महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-57, verse-9
पुनरेव च वक्ष्यामि पाण्डवेदं निबोध मे ।
धर्मराजापराधेन भयं नः पुनरागतम् ॥९॥
धर्मराजापराधेन भयं नः पुनरागतम् ॥९॥
9. punareva ca vakṣyāmi pāṇḍavedaṁ nibodha me ,
dharmarājāparādhena bhayaṁ naḥ punarāgatam.
dharmarājāparādhena bhayaṁ naḥ punarāgatam.
9.
punar eva ca vakṣyāmi pāṇḍava idam nibodha me
| dharmarāja-aparādhena bhayam naḥ punar āgatam
| dharmarāja-aparādhena bhayam naḥ punar āgatam
9.
pāṇḍava me punar eva ca idam vakṣyāmi,
nibodha.
dharmarāja-aparādhena naḥ bhayam punar āgatam
nibodha.
dharmarāja-aparādhena naḥ bhayam punar āgatam
9.
O Pāṇḍava, I will speak again; please understand this from me. Due to the transgression committed by the king who upholds natural law (dharma-rāja), fear has again come upon us.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुनर् (punar) - again, anew
- एव (eva) - indeed, just, only
- च (ca) - and, also
- वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will speak, I will say
- पाण्डव (pāṇḍava) - O son of Pāṇḍu
- इदम् (idam) - this
- निबोध (nibodha) - understand, comprehend
- मे (me) - from me, my, to me
- धर्मराज-अपराधेन (dharmarāja-aparādhena) - by the offense of Dharmarāja (Yudhiṣṭhira) (by the offense of the king who upholds natural law)
- भयम् (bhayam) - fear, danger
- नः (naḥ) - to us, our
- पुनर् (punar) - again
- आगतम् (āgatam) - has come, arrived
Words meanings and morphology
पुनर् (punar) - again, anew
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will speak, I will say
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vac
future active
1st person singular, future tense, active voice
Root: vac (class 2)
पाण्डव (pāṇḍava) - O son of Pāṇḍu
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Can also be nominative neuter. Here, object of 'nibodha'.
निबोध (nibodha) - understand, comprehend
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of budh
imperative
2nd person singular, imperative mood, active voice
Prefix: ni
Root: budh (class 1)
मे (me) - from me, my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Can be genitive or dative singular. Here, implies 'from me' or 'my'.
धर्मराज-अपराधेन (dharmarāja-aparādhena) - by the offense of Dharmarāja (Yudhiṣṭhira) (by the offense of the king who upholds natural law)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of dharmarāja-aparādha
dharmarāja-aparādha - offense of the king of dharma
Compound type : tatpuruṣa (dharmarāja+aparādha)
- dharmarāja – king of natural law (dharma), Dharmarāja
noun (masculine) - aparādha – offense, transgression, fault
noun (masculine)
Prefix: apa
Root: rādh (class 5)
Note: Refers to Yudhiṣṭhira, also known as Dharmarāja.
भयम् (bhayam) - fear, danger
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, terror
Derived from root √bhī (to fear).
Root: bhī (class 3)
Note: Subject of 'āgatam'.
नः (naḥ) - to us, our
(pronoun)
Dative, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Also can be genitive or accusative plural. Here, dative (to us).
पुनर् (punar) - again
(indeclinable)
आगतम् (āgatam) - has come, arrived
(adjective)
Nominative, neuter, singular of āgata
gam - to go, to come
Past Passive Participle
Formed from √gam with prefix ā-, neuter nominative singular
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Past Passive Participle of √gam with ā-. Agrees with bhayam (neuter singular).