महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-57, verse-21
तथैव तव पुत्रोऽपि गदामार्गविशारदः ।
व्यचरल्लघु चित्रं च भीमसेनजिघांसया ॥२१॥
व्यचरल्लघु चित्रं च भीमसेनजिघांसया ॥२१॥
21. tathaiva tava putro'pi gadāmārgaviśāradaḥ ,
vyacarallaghu citraṁ ca bhīmasenajighāṁsayā.
vyacarallaghu citraṁ ca bhīmasenajighāṁsayā.
21.
tathā eva tava putraḥ api gadāmārgaviśāradaḥ
vyacarat laghu citram ca bhīmasenajighāṃsayā
vyacarat laghu citram ca bhīmasenajighāṃsayā
21.
tava putraḥ gadāmārgaviśāradaḥ api tathā eva
bhīmasenajighāṃsayā laghu citram ca vyacarat
bhīmasenajighāṃsayā laghu citram ca vyacarat
21.
Similarly, your son, an expert in mace-fighting, also moved swiftly and wonderfully with the intent to kill Bhīmasena.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - just so, similarly (so, thus, in that manner)
- एव (eva) - just, exactly (indeed, only, just, exactly)
- तव (tava) - your (referring to Dhṛtarāṣṭra) (your, of you)
- पुत्रः (putraḥ) - (your) son (Duryodhana) (son, child)
- अपि (api) - also, even (also, even, too)
- गदामार्गविशारदः (gadāmārgaviśāradaḥ) - expert in mace-fighting (expert in the art of mace-fighting)
- व्यचरत् (vyacarat) - moved (on the battlefield) (moved, wandered, acted)
- लघु (laghu) - swiftly (swiftly, lightly, quickly)
- चित्रम् (citram) - wonderfully (in an amazing or extraordinary manner) (wonderfully, surprisingly, strangely, colorfully)
- च (ca) - and (and, also)
- भीमसेनजिघांसया (bhīmasenajighāṁsayā) - with the intent to kill Bhīmasena (with the desire to kill Bhīmasena)
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - just so, similarly (so, thus, in that manner)
(indeclinable)
एव (eva) - just, exactly (indeed, only, just, exactly)
(indeclinable)
तव (tava) - your (referring to Dhṛtarāṣṭra) (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of tvam
tvam - you
Note: Variant form of yuṣmad
पुत्रः (putraḥ) - (your) son (Duryodhana) (son, child)
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son, child
अपि (api) - also, even (also, even, too)
(indeclinable)
गदामार्गविशारदः (gadāmārgaviśāradaḥ) - expert in mace-fighting (expert in the art of mace-fighting)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gadāmārgaviśārada
gadāmārgaviśārada - expert in the path/skill of mace-fighting
Compound type : tatpuruṣa (gadā+mārga+viśārada)
- gadā – mace
noun (feminine) - mārga – path, way, skill, art
noun (masculine) - viśārada – skilled, expert, proficient
adjective (masculine)
Note: Qualifies 'putraḥ'.
व्यचरत् (vyacarat) - moved (on the battlefield) (moved, wandered, acted)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of √car
imperfect active
3rd person singular, root `√car` with prefix `vi-`
Prefix: vi
Root: car (class 1)
Note: The `l` in `vyacaral` in the original sandhied form is due to `t` becoming `l` before `laghu`.
लघु (laghu) - swiftly (swiftly, lightly, quickly)
(indeclinable)
Used adverbially here
Note: Adverb modifying `vyacarat`.
चित्रम् (citram) - wonderfully (in an amazing or extraordinary manner) (wonderfully, surprisingly, strangely, colorfully)
(indeclinable)
Used adverbially here
Note: Adverb modifying `vyacarat`.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
भीमसेनजिघांसया (bhīmasenajighāṁsayā) - with the intent to kill Bhīmasena (with the desire to kill Bhīmasena)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of bhīmasenajighāṃsā
bhīmasenajighāṁsā - desire to kill Bhīmasena
Compound type : tatpuruṣa (bhīmasena+jighāṃsā)
- bhīmasena – name of a Pāṇḍava hero
proper noun (masculine) - jighāṃsā – desire to kill
noun (feminine)
desiderative noun
From desiderative of `√han` (to strike, kill)
Root: han (class 2)
Note: Denotes purpose or means.