महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-57, verse-7
सोऽयं प्रतिज्ञां तां चापि पारयित्वारिकर्शनः ।
मायाविनं च राजानं माययैव निकृन्ततु ॥७॥
मायाविनं च राजानं माययैव निकृन्ततु ॥७॥
7. so'yaṁ pratijñāṁ tāṁ cāpi pārayitvārikarśanaḥ ,
māyāvinaṁ ca rājānaṁ māyayaiva nikṛntatu.
māyāvinaṁ ca rājānaṁ māyayaiva nikṛntatu.
7.
saḥ ayam pratijñām tām ca api pārayitvā arikarśanaḥ
māyāvinam ca rājānam māyayā eva nikṛntatu
māyāvinam ca rājānam māyayā eva nikṛntatu
7.
saḥ ayam arikarśanaḥ tām pratijñām ca api
pārayitvā ca māyāvinam rājānam māyayā eva nikṛntatu
pārayitvā ca māyāvinam rājānam māyayā eva nikṛntatu
7.
May this tormentor of foes, having fulfilled that vow, indeed cut down that deceitful king by means of trickery (māyā) itself.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he, that
- अयम् (ayam) - this
- प्रतिज्ञाम् (pratijñām) - the specific vow made by Bhīma (vow, promise, declaration)
- ताम् (tām) - that
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even, moreover
- पारयित्वा (pārayitvā) - having fulfilled, having accomplished, having completed
- अरिकर्शनः (arikarśanaḥ) - Bhīma or Arjuna (tormentor of foes, subduer of enemies)
- मायाविनम् (māyāvinam) - Suyodhana/Duryodhana (the deceitful one, the illusionist, the wily one)
- च (ca) - and, also
- राजानम् (rājānam) - Suyodhana/Duryodhana (the king)
- मायया (māyayā) - by illusion, by trickery, by magic, by deceptive means
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- निकृन्ततु (nikṛntatu) - may he cut down, may he destroy, let him destroy
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the agent, likely Bhīma.
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Combines with 'saḥ' for emphasis ('this very one').
प्रतिज्ञाम् (pratijñām) - the specific vow made by Bhīma (vow, promise, declaration)
(noun)
Accusative, feminine, singular of pratijñā
pratijñā - vow, promise, declaration, undertaking
Note: Object of 'pārayitvā'.
ताम् (tām) - that
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'pratijñām'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, moreover
(indeclinable)
Note: Emphasizes the fulfillment.
पारयित्वा (pārayitvā) - having fulfilled, having accomplished, having completed
(indeclinable)
absolutive
Derived from root √pṛ with causative and -tvā suffix
Root: pṛ (class 3)
Note: Denotes a preceding action.
अरिकर्शनः (arikarśanaḥ) - Bhīma or Arjuna (tormentor of foes, subduer of enemies)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arikarśana
arikarśana - harasser of enemies, subduer of foes
Compound type : tatpuruṣa (ari+karśana)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - karśana – making thin, emaciating, tormenting, subduing
noun (masculine)
Derived from root √kṛś 'to make thin, to torment'
Root: kṛś (class 1)
Note: Subject.
मायाविनम् (māyāvinam) - Suyodhana/Duryodhana (the deceitful one, the illusionist, the wily one)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of māyāvin
māyāvin - deceitful, illusory, magician, conjurer, having māyā (māyā)
Note: Adjective for 'rājānam'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
राजानम् (rājānam) - Suyodhana/Duryodhana (the king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Object of 'nikṛntatu'.
मायया (māyayā) - by illusion, by trickery, by magic, by deceptive means
(noun)
Instrumental, feminine, singular of māyā
māyā - illusion, magical power, trickery, artifice, deceptive appearance
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
Note: Emphasizes that trickery itself should be used.
निकृन्ततु (nikṛntatu) - may he cut down, may he destroy, let him destroy
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of nikṛnt
Imperative
Derived from root √kṛt 'to cut' with prefix ni-
Prefix: ni
Root: kṛt (class 6)
Note: Expresses a command or wish.