महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-57, verse-38
अमन्यत स्थितं ह्येनं प्रहरिष्यन्तमाहवे ।
अतो न प्राहरत्तस्मै पुनरेव तवात्मजः ॥३८॥
अतो न प्राहरत्तस्मै पुनरेव तवात्मजः ॥३८॥
38. amanyata sthitaṁ hyenaṁ prahariṣyantamāhave ,
ato na prāharattasmai punareva tavātmajaḥ.
ato na prāharattasmai punareva tavātmajaḥ.
38.
amanyata sthitam hi enam prahariṣyantam āhave |
ataḥ na prāharat tasmai punaḥ eva tava ātmajaḥ
ataḥ na prāharat tasmai punaḥ eva tava ātmajaḥ
38.
tava ātmajaḥ enam āhave sthitam prahariṣyantam hi amanyata.
ataḥ tasmai punaḥ eva na prāharat.
ataḥ tasmai punaḥ eva na prāharat.
38.
Indeed, your son (Duryodhana) considered him (Bhīma) to be standing firm and about to strike in battle. Therefore, your son did not strike him again.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अमन्यत (amanyata) - he thought, he considered, he believed
- स्थितम् (sthitam) - standing firm (standing, situated, firm)
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, for)
- एनम् (enam) - him (Bhīma) (him, this one)
- प्रहरिष्यन्तम् (prahariṣyantam) - about to strike (one who will strike, about to strike)
- आहवे (āhave) - in battle, in combat
- अतः (ataḥ) - therefore, hence, from this
- न (na) - not, no
- प्राहरत् (prāharat) - he did not strike (he struck)
- तस्मै (tasmai) - to him (Bhīma) (to him, for him)
- पुनः (punaḥ) - again, once more
- एव (eva) - (emphatic particle) (only, just, indeed)
- तव (tava) - your, of you
- आत्मजः (ātmajaḥ) - your son (Duryodhana) (son, offspring (ātman-born))
Words meanings and morphology
अमन्यत (amanyata) - he thought, he considered, he believed
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of man
Imperfect tense, third person singular, middle voice
Root: man (class 4)
स्थितम् (sthitam) - standing firm (standing, situated, firm)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sthita
sthita - standing, staying, situated, firm
Past Passive Participle
Derived from root sthā (to stand) with suffix -ta.
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies enam.
हि (hi) - indeed (indeed, surely, for)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
एनम् (enam) - him (Bhīma) (him, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, he, him
Note: Refers to Bhīma.
प्रहरिष्यन्तम् (prahariṣyantam) - about to strike (one who will strike, about to strike)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of prahariṣyat
prahariṣyat - about to strike, intending to strike
Future Active Participle
Derived from pra-hṛ (to strike) with future suffix -sya and present participle suffix -at.
Prefix: pra
Root: hṛ (class 1)
Note: Qualifies enam.
आहवे (āhave) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of āhava
āhava - battle, war, combat
अतः (ataḥ) - therefore, hence, from this
(indeclinable)
Note: Conjunction.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negation.
प्राहरत् (prāharat) - he did not strike (he struck)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of hṛ
Imperfect tense, third person singular
Prefix: pra
Root: hṛ (class 1)
Note: Used with na for negation.
तस्मै (tasmai) - to him (Bhīma) (to him, for him)
(pronoun)
Dative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Bhīma.
पुनः (punaḥ) - again, once more
(indeclinable)
एव (eva) - (emphatic particle) (only, just, indeed)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Refers to Dhṛtarāṣṭra.
आत्मजः (ātmajaḥ) - your son (Duryodhana) (son, offspring (ātman-born))
(noun)
Nominative, masculine, singular of ātmaja
ātmaja - self-born, son, offspring
Compound of ātman (self) and ja (born).
Compound type : tatpuruṣa (ātman+ja)
- ātman – self, soul, spirit, essence (ātman)
noun (masculine) - ja – born, produced from
adjective
From root jan (to be born).
Root: jan (class 4)
Note: Refers to Duryodhana.