महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-57, verse-51
ये तत्र वाजिनः शेषा गजाश्च मनुजैः सह ।
मुमुचुस्ते महानादं तव पुत्रे निपातिते ॥५१॥
मुमुचुस्ते महानादं तव पुत्रे निपातिते ॥५१॥
51. ye tatra vājinaḥ śeṣā gajāśca manujaiḥ saha ,
mumucuste mahānādaṁ tava putre nipātite.
mumucuste mahānādaṁ tava putre nipātite.
51.
ye tatra vājinaḥ śeṣāḥ gajāḥ ca manujaiḥ saha
mumucuḥ te mahānādam tava putre nipātite
mumucuḥ te mahānādam tava putre nipātite
51.
tava putre nipātite tatra ye śeṣāḥ vājinaḥ
ca gajāḥ manujaiḥ saha te mahānādam mumucuḥ
ca gajāḥ manujaiḥ saha te mahānādam mumucuḥ
51.
When your son was struck down, the remaining horses and elephants, along with the men present there, all let out a mighty roar.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ये (ye) - those who, which
- तत्र (tatra) - there, in that place
- वाजिनः (vājinaḥ) - horses
- शेषाः (śeṣāḥ) - remaining, leftover
- गजाः (gajāḥ) - elephants
- च (ca) - and, also
- मनुजैः (manujaiḥ) - by men, with men
- सह (saha) - with, together with
- मुमुचुः (mumucuḥ) - they released, they uttered, they abandoned
- ते (te) - they
- महानादम् (mahānādam) - a great roar, a loud sound
- तव (tava) - your
- पुत्रे (putre) - upon the son, in the son
- निपातिते (nipātite) - when your son (Duryodhana) was struck down/felled (when struck down, when killed, having been thrown down)
Words meanings and morphology
ये (ye) - those who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
वाजिनः (vājinaḥ) - horses
(noun)
Nominative, masculine, plural of vājin
vājin - horse, swift one, powerful one
शेषाः (śeṣāḥ) - remaining, leftover
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śeṣa
śeṣa - remainder, rest, remaining, residual
Root: śiṣ (class 7)
गजाः (gajāḥ) - elephants
(noun)
Nominative, masculine, plural of gaja
gaja - elephant
च (ca) - and, also
(indeclinable)
मनुजैः (manujaiḥ) - by men, with men
(noun)
Instrumental, masculine, plural of manuja
manuja - man, human being (lit. 'born from Manu')
Compound type : tatpurusha (manu+ja)
- manu – Manu (progenitor of mankind), man, human
noun (masculine) - ja – born, produced from, originating in
adjective (masculine)
Substantive derived from root jan (to be born)
Suffix -a added to root jan
Root: jan (class 4)
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
मुमुचुः (mumucuḥ) - they released, they uttered, they abandoned
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of muc
Root: muc (class 6)
ते (te) - they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, this (demonstrative pronoun)
महानादम् (mahānādam) - a great roar, a loud sound
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahānāda
mahānāda - great sound, loud roar, mighty noise
Compound type : karmadhāraya (mahā+nāda)
- mahā – great, mighty, large
adjective (feminine) - nāda – sound, roar, cry, noise
noun (masculine)
Root: nad (class 1)
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
पुत्रे (putre) - upon the son, in the son
(noun)
Locative, masculine, singular of putra
putra - son, child
निपातिते (nipātite) - when your son (Duryodhana) was struck down/felled (when struck down, when killed, having been thrown down)
(adjective)
Locative, masculine, singular of nipātita
nipātita - struck down, killed, felled, thrown down
Past Passive Participle
Derived from root pat (to fall) with prefix ni and causative stem pātaya-, then past passive participle suffix -ita. Denotes an action completed on the object.
Prefix: ni
Root: pat (class 1)