महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-95, verse-25
शिखण्डिनं नरव्याघ्र भीष्मस्य प्रमुखेऽनघ ।
स्थापयस्वाद्य पाञ्चाल्य तस्य गोप्ताहमप्युत ॥२५॥
स्थापयस्वाद्य पाञ्चाल्य तस्य गोप्ताहमप्युत ॥२५॥
25. śikhaṇḍinaṁ naravyāghra bhīṣmasya pramukhe'nagha ,
sthāpayasvādya pāñcālya tasya goptāhamapyuta.
sthāpayasvādya pāñcālya tasya goptāhamapyuta.
25.
śikhaṇḍinam naravyāghra bhīṣmasya pramukhe anagha
sthāpayasva adya pāñcālya tasya goptā aham api uta
sthāpayasva adya pāñcālya tasya goptā aham api uta
25.
naravyāghra anagha pāñcālya adya śikhaṇḍinam bhīṣmasya
pramukhe sthāpayasva tasya goptā aham api uta
pramukhe sthāpayasva tasya goptā aham api uta
25.
O tiger among men, O sinless one, O son of Pañcāla! Place Śikhaṇḍin today directly in front of Bhīṣma; I am indeed his protector as well.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शिखण्डिनम् (śikhaṇḍinam) - Shikhandin (a warrior's name)
- नरव्याघ्र (naravyāghra) - O tiger among men, O best of men
- भीष्मस्य (bhīṣmasya) - of Bhishma
- प्रमुखे (pramukhe) - in front of, at the head of, before
- अनघ (anagha) - O sinless one, O blameless one
- स्थापयस्व (sthāpayasva) - station, place, cause to stand
- अद्य (adya) - today, now
- पाञ्चाल्य (pāñcālya) - O son of Pañcāla, O king of Pañcāla
- तस्य (tasya) - his, of him
- गोप्ता (goptā) - protector, guardian
- अहम् (aham) - I
- अपि (api) - also, even, too
- उत (uta) - indeed, moreover, and
Words meanings and morphology
शिखण्डिनम् (śikhaṇḍinam) - Shikhandin (a warrior's name)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śikhaṇḍin
śikhaṇḍin - Shikhandin (a character in the Mahabharata)
नरव्याघ्र (naravyāghra) - O tiger among men, O best of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of naravyāghra
naravyāghra - tiger among men, best of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+vyāghra)
- nara – man, human being
noun (masculine) - vyāghra – tiger
noun (masculine)
भीष्मस्य (bhīṣmasya) - of Bhishma
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (a character in the Mahabharata)
प्रमुखे (pramukhe) - in front of, at the head of, before
(noun)
Locative, masculine, singular of pramukha
pramukha - foremost, chief, in front, at the head of
Compound type : tatpuruṣa (pra+mukha)
- pra – before, forth, very, intensely
prefix - mukha – face, mouth, front, chief
noun (neuter)
अनघ (anagha) - O sinless one, O blameless one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, blameless, pure
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+agha)
- an – negation prefix
prefix - agha – sin, evil, suffering
noun (neuter)
स्थापयस्व (sthāpayasva) - station, place, cause to stand
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of sthāpay
causative
Causative stem from root sthā
Root: sthā (class 1)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
पाञ्चाल्य (pāñcālya) - O son of Pañcāla, O king of Pañcāla
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pāñcālya
pāñcālya - a king of Pañcāla, a son of Pañcāla
तस्य (tasya) - his, of him
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
गोप्ता (goptā) - protector, guardian
(noun)
Nominative, masculine, singular of goptṛ
goptṛ - protector, guardian
agent noun
Derived from root gup (to protect)
Root: gup (class 1)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
उत (uta) - indeed, moreover, and
(indeclinable)