Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,95

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-95, verse-14

एवं मां भरतश्रेष्ठो गाङ्गेयः प्राह शास्त्रवित् ।
तत्र सर्वात्मना मन्ये भीष्मस्यैवाभिपालनम् ॥१४॥
14. evaṁ māṁ bharataśreṣṭho gāṅgeyaḥ prāha śāstravit ,
tatra sarvātmanā manye bhīṣmasyaivābhipālanam.
14. evam mām bharataśreṣṭhaḥ gāṅgeyaḥ prāha śāstravit
tatra sarvātmanā manye bhīṣmasya eva abhipālanam
14. bharataśreṣṭhaḥ śāstravit gāṅgeyaḥ evam mām prāha.
tatra sarvātmanā bhīṣmasya eva abhipālanam manye.
14. Thus, the best of Bharatas, Gaṅgeya (Bhishma), skilled in scriptures, spoke to me. Therefore, I believe that Bhishma must be protected wholeheartedly.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus, so, in this manner
  • माम् (mām) - me
  • भरतश्रेष्ठः (bharataśreṣṭhaḥ) - Bhishma, the best of Bharatas (the best of Bharatas)
  • गाङ्गेयः (gāṅgeyaḥ) - Bhishma (son of Gaṅgā) (son of Gaṅgā)
  • प्राह (prāha) - he spoke, he said
  • शास्त्रवित् (śāstravit) - skilled in scriptures
  • तत्र (tatra) - there, therefore, in that matter
  • सर्वात्मना (sarvātmanā) - with all one's being, wholeheartedly
  • मन्ये (manye) - I believe, I consider
  • भीष्मस्य (bhīṣmasya) - of Bhishma
  • एव (eva) - indeed, certainly
  • अभिपालनम् (abhipālanam) - protection, guarding

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
भरतश्रेष्ठः (bharataśreṣṭhaḥ) - Bhishma, the best of Bharatas (the best of Bharatas)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bharataśreṣṭha
bharataśreṣṭha - best of Bharatas, noblest among Bharatas
Compound type : tatpuruṣa (bharata+śreṣṭha)
  • bharata – descendant of Bharata, a king
    proper noun (masculine)
  • śreṣṭha – best, most excellent
    adjective (masculine)
गाङ्गेयः (gāṅgeyaḥ) - Bhishma (son of Gaṅgā) (son of Gaṅgā)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of gāṅgeya
gāṅgeya - son of Gaṅgā
प्राह (prāha) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of pra + ah
Prefix: pra
Root: ah (class 2)
शास्त्रवित् (śāstravit) - skilled in scriptures
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śāstravid
śāstravid - knower of scriptures, skilled in sciences
Compound type : tatpuruṣa (śāstra+vid)
  • śāstra – scripture, treatise, science
    noun (neuter)
  • vid – knowing, knower
    adjective (masculine)
    Derived from root vid (to know)
    Root: vid (class 2)
तत्र (tatra) - there, therefore, in that matter
(indeclinable)
सर्वात्मना (sarvātmanā) - with all one's being, wholeheartedly
(noun)
Instrumental, masculine, singular of sarvātman
sarvātman - with all one's soul/self, wholeheartedly
Compound type : karmadhāraya (sarva+ātman)
  • sarva – all, every
    pronoun (masculine)
  • ātman – self, soul, spirit, essential nature (ātman)
    noun (masculine)
मन्ये (manye) - I believe, I consider
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of man
Root: man (class 4)
भीष्मस्य (bhīṣmasya) - of Bhishma
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (proper name)
एव (eva) - indeed, certainly
(indeclinable)
अभिपालनम् (abhipālanam) - protection, guarding
(noun)
Accusative, neuter, singular of abhipālana
abhipālana - protection, guarding, preservation
action noun
Prefix: abhi
Root: pāl (class 10)