महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-95, verse-19
तै रथैश्च सुसंयुक्तैर्दन्तिभिश्च महारथाः ।
परिवार्य रणे भीष्मं दंशिताः समवस्थिताः ॥१९॥
परिवार्य रणे भीष्मं दंशिताः समवस्थिताः ॥१९॥
19. tai rathaiśca susaṁyuktairdantibhiśca mahārathāḥ ,
parivārya raṇe bhīṣmaṁ daṁśitāḥ samavasthitāḥ.
parivārya raṇe bhīṣmaṁ daṁśitāḥ samavasthitāḥ.
19.
taiḥ rathaiḥ ca su-saṃyuktaiḥ dantibhiḥ ca mahārathāḥ
parivārya raṇe bhīṣmam daṃśitāḥ samavasthitāḥ
parivārya raṇe bhīṣmam daṃśitāḥ samavasthitāḥ
19.
mahārathāḥ taiḥ su-saṃyuktaiḥ rathaiḥ ca dantibhiḥ
ca bhīṣmam parivārya raṇe daṃśitāḥ samavasthitāḥ
ca bhīṣmam parivārya raṇe daṃśitāḥ samavasthitāḥ
19.
Armored and ready, the great charioteers, along with their well-equipped chariots and elephants, surrounded Bhishma in battle and took their positions.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तैः (taiḥ) - by those
- रथैः (rathaiḥ) - with chariots
- च (ca) - and, also
- सु-संयुक्तैः (su-saṁyuktaiḥ) - well-equipped, well-joined
- दन्तिभिः (dantibhiḥ) - with elephants
- च (ca) - and, also
- महारथाः (mahārathāḥ) - great charioteers
- परिवार्य (parivārya) - having surrounded
- रणे (raṇe) - in battle, on the battlefield
- भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhishma (proper name)
- दंशिताः (daṁśitāḥ) - armored, encased (in mail)
- समवस्थिताः (samavasthitāḥ) - stood ready, took their positions, were positioned
Words meanings and morphology
तैः (taiḥ) - by those
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Agrees with `rathaiḥ`.
रथैः (rathaiḥ) - with chariots
(noun)
Instrumental, masculine, plural of ratha
ratha - chariot, car
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सु-संयुक्तैः (su-saṁyuktaiḥ) - well-equipped, well-joined
(participle)
Instrumental, masculine, plural of su-saṃyukta
su-saṁyukta - well-equipped, well-joined, completely connected
Past Passive Participle
compound of 'su' (well) and 'saṃyukta' (joined, equipped)
Compound type : karmadhāraya (su+saṃyukta)
- su – good, well, excellent
indeclinable - saṃyukta – joined, united, equipped, connected
participle (masculine)
Past Passive Participle
from root yuj with upasarga sam
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
Note: Adjectival, modifying `rathaiḥ`.
दन्तिभिः (dantibhiḥ) - with elephants
(noun)
Instrumental, masculine, plural of dantin
dantin - one having tusks, elephant
from danta (tusk) with suffix -in
च (ca) - and, also
(indeclinable)
महारथाः (mahārathāḥ) - great charioteers
(compound)
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, mighty
adjective - ratha – chariot, warrior (who fights from a chariot)
noun (masculine)
Note: Subject of the sentence (implied verb `samavasthitāḥ`).
परिवार्य (parivārya) - having surrounded
(indeclinable)
absolutive (gerund)
from root vṛ with upasarga pari, suffix -ya (used with prefixes)
Prefix: pari
Root: vṛ (class 5)
रणे (raṇe) - in battle, on the battlefield
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, conflict, war
भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhishma (proper name)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (proper name), formidable, terrible
Note: Object of `parivārya`.
दंशिताः (daṁśitāḥ) - armored, encased (in mail)
(participle)
Nominative, masculine, plural of daṃśita
daṁśita - bitten, armed, armored, furnished with a coat of mail
Past Passive Participle
from root daṃś (to bite, to sting, to arm)
Root: daṃś (class 1)
Note: Adjectival, modifying `mahārathāḥ`.
समवस्थिताः (samavasthitāḥ) - stood ready, took their positions, were positioned
(participle)
Nominative, masculine, plural of samavasthita
samavasthita - stood firm, stood ready, well-positioned
Past Passive Participle
from root sthā (to stand) with upasargas sam and ava
Prefixes: sam+ava
Root: sthā (class 1)
Note: Main predicate (acting as a verb).