महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-9, verse-26
तक्षोवाच ।
महास्कन्धो भृशं ह्येष परशुर्न तरिष्यति ।
कर्तुं चाहं न शक्ष्यामि कर्म सद्भिर्विगर्हितम् ॥२६॥
महास्कन्धो भृशं ह्येष परशुर्न तरिष्यति ।
कर्तुं चाहं न शक्ष्यामि कर्म सद्भिर्विगर्हितम् ॥२६॥
26. takṣovāca ,
mahāskandho bhṛśaṁ hyeṣa paraśurna tariṣyati ,
kartuṁ cāhaṁ na śakṣyāmi karma sadbhirvigarhitam.
mahāskandho bhṛśaṁ hyeṣa paraśurna tariṣyati ,
kartuṁ cāhaṁ na śakṣyāmi karma sadbhirvigarhitam.
26.
takṣā uvāca | mahāskandhaḥ bhṛśam hi eṣa paraśuḥ na tariṣyati
| kartum ca aham na śakṣyāmi karma sadbhiḥ vigarhitam
| kartum ca aham na śakṣyāmi karma sadbhiḥ vigarhitam
26.
The carpenter said: 'Indeed, this axe (paraśu) is very heavy, and it will not suffice. Moreover, I will not be able to perform an action condemned by good people (sadbhiḥ).'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तक्षा (takṣā) - carpenter, builder
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- महास्कन्धः (mahāskandhaḥ) - referring to the axe, meaning it is heavy-bladed or heavy-handled (having a great trunk/shoulder (heavy-bodied))
- भृशम् (bhṛśam) - very, greatly, exceedingly
- हि (hi) - indeed, surely, for
- एष (eṣa) - this
- परशुः (paraśuḥ) - axe
- न (na) - not
- तरिष्यति (tariṣyati) - will suffice, will be able to cut through
- कर्तुम् (kartum) - to do, to perform
- च (ca) - and, moreover
- अहम् (aham) - I
- न (na) - not
- शक्ष्यामि (śakṣyāmi) - will be able
- कर्म (karma) - action, deed
- सद्भिः (sadbhiḥ) - by good people, by the virtuous
- विगर्हितम् (vigarhitam) - condemned, blamed, censured
Words meanings and morphology
तक्षा (takṣā) - carpenter, builder
(noun)
Nominative, masculine, singular of takṣan
takṣan - carpenter, builder, artisan
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
महास्कन्धः (mahāskandhaḥ) - referring to the axe, meaning it is heavy-bladed or heavy-handled (having a great trunk/shoulder (heavy-bodied))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāskandha
mahāskandha - having a great trunk (of a tree), having a great shoulder (of an animal), having a large handle/blade (of an axe), heavy-bodied
Compound type : bahuvrihi (mahā+skandha)
- mahā – great, large, mighty
indeclinable - skandha – shoulder, trunk (of a tree), stem, body, part
noun (masculine)
भृशम् (bhṛśam) - very, greatly, exceedingly
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
एष (eṣa) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this (near the speaker), he, she, it
परशुः (paraśuḥ) - axe
(noun)
Nominative, masculine, singular of paraśu
paraśu - axe, hatchet
न (na) - not
(indeclinable)
तरिष्यति (tariṣyati) - will suffice, will be able to cut through
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of tṛ
Root: tṛ (class 1)
कर्तुम् (kartum) - to do, to perform
(indeclinable)
Infinitive
Derived from root kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)
च (ca) - and, moreover
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
न (na) - not
(indeclinable)
शक्ष्यामि (śakṣyāmi) - will be able
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of śak
Root: śak (class 5)
कर्म (karma) - action, deed
(noun)
Accusative, neuter, singular of karman
karman - action, deed, work, ritual action, fate (karma)
Derived from root kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)
सद्भिः (sadbhiḥ) - by good people, by the virtuous
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sat
sat - good, virtuous, existing, true, a good person
Present Active Participle
Derived from root as (to be), used substantively
Root: as (class 2)
विगर्हितम् (vigarhitam) - condemned, blamed, censured
(adjective)
Accusative, neuter, singular of vigarhita
vigarhita - condemned, blamed, censured, despised
Past Passive Participle
Derived from root garh (to blame, censure) with upasarga vi-
Prefix: vi
Root: garh (class 1)