Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,32

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-4, chapter-32, verse-12

मत्स्यराजः परामृष्टस्त्रिगर्तेन सुशर्मणा ।
तं मोक्षय महाबाहो न गच्छेद्द्विषतां वशम् ॥१२॥
12. matsyarājaḥ parāmṛṣṭastrigartena suśarmaṇā ,
taṁ mokṣaya mahābāho na gaccheddviṣatāṁ vaśam.
12. matsyarājaḥ parāmṛṣṭaḥ trigartena suśarmaṇā
tam mokṣaya mahābāho na gacchet dviṣatām vaśam
12. The King of Matsya has been seized by Suśarman of Trigarta. O mighty-armed one, release him! He should not fall into the power of enemies.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मत्स्यराजः (matsyarājaḥ) - the King of Matsya (King of Matsya)
  • परामृष्टः (parāmṛṣṭaḥ) - has been seized (seized, captured, touched)
  • त्रिगर्तेन (trigartena) - by the Trigarta (referring to Suśarman, the king) (by the Trigarta (people or the king of Trigarta))
  • सुशर्मणा (suśarmaṇā) - by Suśarman (by Suśarman (name))
  • तम् (tam) - him (the King of Matsya) (him, that)
  • मोक्षय (mokṣaya) - release! (him) (release!, free!)
  • महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one! (Bhimasena) (O mighty-armed one!)
  • (na) - not (not, no)
  • गच्छेत् (gacchet) - he should fall (into the power of enemies) (he should go, he might go, he would go, he should fall)
  • द्विषताम् (dviṣatām) - of enemies (of enemies, of those who hate)
  • वशम् (vaśam) - power (power, control, sway, submission)

Words meanings and morphology

मत्स्यराजः (matsyarājaḥ) - the King of Matsya (King of Matsya)
(noun)
Nominative, masculine, singular of matsyarāja
matsyarāja - king of the Matsyas
Compound type : tatpurusha (matsya+rāja)
  • matsya – fish, a people (the Matsyas)
    proper noun (masculine)
  • rāja – king, ruler
    noun (masculine)
परामृष्टः (parāmṛṣṭaḥ) - has been seized (seized, captured, touched)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parāmṛṣṭa
parāmṛṣṭa - seized, captured, touched, injured
Past Passive Participle
Derived from the root mṛś (to touch, seize) with the prefix parā, and the suffix kta
Prefix: parā
Root: mṛś (class 6)
त्रिगर्तेन (trigartena) - by the Trigarta (referring to Suśarman, the king) (by the Trigarta (people or the king of Trigarta))
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of trigarta
trigarta - Trigarta (name of a country or its people)
सुशर्मणा (suśarmaṇā) - by Suśarman (by Suśarman (name))
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of suśarman
suśarman - Suśarman (name of the king of Trigarta)
तम् (tam) - him (the King of Matsya) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
मोक्षय (mokṣaya) - release! (him) (release!, free!)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of mokṣaya
Causative stem from the root muc (to free, release)
Root: muc (class 6)
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one! (Bhimasena) (O mighty-armed one!)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, strong-armed (an epithet)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
  • mahā – great, mighty
    adjective
  • bāhu – arm
    noun (masculine)
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
गच्छेत् (gacchet) - he should fall (into the power of enemies) (he should go, he might go, he would go, he should fall)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of gam
Root: gam (class 1)
द्विषताम् (dviṣatām) - of enemies (of enemies, of those who hate)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of dviṣat
dviṣat - hating, hostile, enemy
Present Active Participle
Derived from the root dviṣ (to hate) with the suffix śatṛ
Root: dviṣ (class 2)
वशम् (vaśam) - power (power, control, sway, submission)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vaśa
vaśa - will, power, control, authority