Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,32

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-4, chapter-32, verse-11

तेषु संत्रास्यमानेषु कुन्तीपुत्रो युधिष्ठिरः ।
अभ्यभाषन्महाबाहुं भीमसेनमरिंदमम् ॥११॥
11. teṣu saṁtrāsyamāneṣu kuntīputro yudhiṣṭhiraḥ ,
abhyabhāṣanmahābāhuṁ bhīmasenamariṁdamam.
11. teṣu saṃtrāsyamāneṣu kuntīputraḥ yudhiṣṭhiraḥ
abhyabhāṣat mahābāhuṃ bhīmasenam ariṃdamam
11. While they were thus being terrified, Yudhishthira, the son of Kunti, addressed the mighty-armed Bhimasena, the subduer of enemies.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तेषु (teṣu) - while they (the Matsyas, in a locative absolute construction) (in them, among them, when they)
  • संत्रास्यमानेषु (saṁtrāsyamāneṣu) - being terrified (the Matsyas) (being terrified, being frightened)
  • कुन्तीपुत्रः (kuntīputraḥ) - Yudhishthira, the son of Kunti (son of Kunti)
  • युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhishthira (Yudhishthira (name of the eldest Pandava))
  • अभ्यभाषत् (abhyabhāṣat) - he addressed (Bhimasena) (he spoke to, he addressed)
  • महाबाहुम् (mahābāhum) - the mighty-armed (Bhimasena) (mighty-armed, strong-armed)
  • भीमसेनम् (bhīmasenam) - Bhimasena (Bhimasena (name of the second Pandava))
  • अरिंदमम् (ariṁdamam) - the subduer of enemies (Bhimasena) (subduer of enemies, destroyer of foes)

Words meanings and morphology

तेषु (teṣu) - while they (the Matsyas, in a locative absolute construction) (in them, among them, when they)
(pronoun)
Locative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
संत्रास्यमानेषु (saṁtrāsyamāneṣu) - being terrified (the Matsyas) (being terrified, being frightened)
(adjective)
Locative, masculine, plural of saṃtrāsyamāna
saṁtrāsyamāna - being terrified, being frightened
Present Passive Participle
Derived from the root tras (to tremble) with the prefix sam, in its causative stem (trāsayati), and the śānac suffix in the passive voice
Prefix: sam
Root: tras (class 4)
कुन्तीपुत्रः (kuntīputraḥ) - Yudhishthira, the son of Kunti (son of Kunti)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kuntīputra
kuntīputra - son of Kunti
Compound type : tatpurusha (kuntī+putra)
  • kuntī – Kunti (mother of the Pandavas)
    proper noun (feminine)
  • putra – son
    noun (masculine)
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhishthira (Yudhishthira (name of the eldest Pandava))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhishthira (firm in battle), eldest of the Pandavas
अभ्यभाषत् (abhyabhāṣat) - he addressed (Bhimasena) (he spoke to, he addressed)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of abhibhāṣ
Prefix: abhi
Root: bhāṣ (class 1)
महाबाहुम् (mahābāhum) - the mighty-armed (Bhimasena) (mighty-armed, strong-armed)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, strong-armed (an epithet)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
  • mahā – great, mighty
    adjective
  • bāhu – arm
    noun (masculine)
भीमसेनम् (bhīmasenam) - Bhimasena (Bhimasena (name of the second Pandava))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhimasena (name of the second Pandava, having a terrible army)
अरिंदमम् (ariṁdamam) - the subduer of enemies (Bhimasena) (subduer of enemies, destroyer of foes)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ariṃdama
ariṁdama - subduer of enemies, vanquisher of foes
Compound of ari (enemy) and dama (subduer, from root dam to subdue)
Compound type : aluk tatpurusha (ari+dama)
  • ari – enemy, foe
    noun (masculine)
  • dama – taming, subduing, subduer
    noun (masculine)
    From root dam (to subdue, tame)
    Root: dam (class 1)