महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-40, verse-58
भवगद्दर्शनाकाङ्क्षी प्राप्तोऽस्मीमं महागिरिम् ।
दयितं तव देवेश तापसालयमुत्तमम् ॥५८॥
दयितं तव देवेश तापसालयमुत्तमम् ॥५८॥
58. bhavagaddarśanākāṅkṣī prāpto'smīmaṁ mahāgirim ,
dayitaṁ tava deveśa tāpasālayamuttamam.
dayitaṁ tava deveśa tāpasālayamuttamam.
58.
bhagavatdarśanākāṅkṣī prāptaḥ asmi imam
mahāgirim dayitam tava deveśa tāpasālayam uttamam
mahāgirim dayitam tava deveśa tāpasālayam uttamam
58.
O Lord of gods, desiring to see you, I have arrived at this great mountain, which is your beloved and excellent abode for ascetics.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भगवत्दर्शनाकाङ्क्षी (bhagavatdarśanākāṅkṣī) - desirous of the vision of the Lord (bhagavat)
- प्राप्तः (prāptaḥ) - I have arrived (attained, reached, arrived)
- अस्मि (asmi) - I am
- इमम् (imam) - this
- महागिरिम् (mahāgirim) - great mountain
- दयितम् (dayitam) - referring to the hermitage on the mountain (beloved, dear)
- तव (tava) - your (Shiva's) (your, of you)
- देवेश (deveśa) - O Shiva (O Lord of gods)
- तापसालयम् (tāpasālayam) - hermitage of ascetics, abode of ascetics
- उत्तमम् (uttamam) - excellent, best, highest
Words meanings and morphology
भगवत्दर्शनाकाङ्क्षी (bhagavatdarśanākāṅkṣī) - desirous of the vision of the Lord (bhagavat)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavatdarśanākāṅkṣin
bhagavatdarśanākāṅkṣin - desirous of the sight of the Lord
Compound type : tatpuruṣa (bhagavat+darśana+ākāṅkṣin)
- bhagavat – blessed, fortunate, glorious, divine; Lord
adjective (masculine) - darśana – seeing, sight, vision
noun (neuter)
from √dṛś
Root: dṛś (class 1) - ākāṅkṣin – desiring, wishing for, longing
adjective (masculine)
from ā + √kāṅkṣ
Prefix: ā
Root: kāṅkṣ (class 1)
प्राप्तः (prāptaḥ) - I have arrived (attained, reached, arrived)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāpta
prāpta - attained, reached, obtained
Past Passive Participle
from pra + √āp
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Refers to Arjuna.
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of as
Present active first singular
Root: as (class 2)
इमम् (imam) - this
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this
महागिरिम् (mahāgirim) - great mountain
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahāgiri
mahāgiri - great mountain
Compound type : karmadhāraya (mahā+giri)
- mahā – great, large
adjective - giri – mountain, hill
noun (masculine)
दयितम् (dayitam) - referring to the hermitage on the mountain (beloved, dear)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dayita
dayita - beloved, dear, desired
Past Passive Participle
from √day
Root: day (class 1)
Note: Agrees with `tāpasālayam`.
तव (tava) - your (Shiva's) (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
देवेश (deveśa) - O Shiva (O Lord of gods)
(noun)
Vocative, masculine, singular of deveśa
deveśa - lord of gods; an epithet of Shiva
Compound type : tatpuruṣa (deva+īśa)
- deva – god, deity
noun (masculine) - īśa – lord, master, ruler
noun (masculine)
तापसालयम् (tāpasālayam) - hermitage of ascetics, abode of ascetics
(noun)
Accusative, neuter, singular of tāpasālaya
tāpasālaya - hermitage of ascetics, dwelling of hermits
Compound type : tatpuruṣa (tāpasa+ālaya)
- tāpasa – ascetic, hermit
noun (masculine) - ālaya – abode, dwelling, house
noun (masculine)
from ā + √lī
Prefix: ā
Root: lī (class 4)
उत्तमम् (uttamam) - excellent, best, highest
(adjective)
Accusative, neuter, singular of uttama
uttama - best, excellent, highest, supreme
Note: Agrees with `tāpasālayam`.