महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-40, verse-19
किमर्थं च त्वया विद्धो मृगोऽयं मत्परिग्रहः ।
मयाभिपन्नः पूर्वं हि राक्षसोऽयमिहागतः ॥१९॥
मयाभिपन्नः पूर्वं हि राक्षसोऽयमिहागतः ॥१९॥
19. kimarthaṁ ca tvayā viddho mṛgo'yaṁ matparigrahaḥ ,
mayābhipannaḥ pūrvaṁ hi rākṣaso'yamihāgataḥ.
mayābhipannaḥ pūrvaṁ hi rākṣaso'yamihāgataḥ.
19.
kim artham ca tvayā viddhaḥ mṛgaḥ ayam matparigrahaḥ
mayā abhipannaḥ pūrvam hi rākṣasaḥ ayam iha āgataḥ
mayā abhipannaḥ pūrvam hi rākṣasaḥ ayam iha āgataḥ
19.
"And why was this deer, which is my quarry, wounded by you? Indeed, this demon, who has come here, was struck by me previously."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किमर्थम् (kimartham) - why, for what purpose
- च (ca) - and, also
- त्वया (tvayā) - by you
- विद्धः (viddhaḥ) - wounded, pierced, struck
- मृगः (mṛgaḥ) - deer, animal, beast
- अयम् (ayam) - this, this one
- मत्परिग्रहः (matparigrahaḥ) - my quarry, my possession
- मया (mayā) - by me
- अभिपन्नः (abhipannaḥ) - struck, afflicted, fallen upon
- पूर्वम् (pūrvam) - previously, before, formerly
- हि (hi) - indeed, for, surely
- राक्षसः (rākṣasaḥ) - demon, evil spirit
- अयम् (ayam) - this, this one
- इह (iha) - here, in this place
- आगतः (āgataḥ) - come, arrived, approached
Words meanings and morphology
किमर्थम् (kimartham) - why, for what purpose
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (kim+artham)
- kim – what, which
pronoun (neuter) - artha – purpose, meaning, object, wealth
noun (masculine)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of tvad
tvad - you (singular)
विद्धः (viddhaḥ) - wounded, pierced, struck
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viddha
viddha - wounded, pierced, struck, hit
Past Passive Participle
From root `vyadh` (to pierce, strike).
Root: vyadh (class 4)
मृगः (mṛgaḥ) - deer, animal, beast
(noun)
Nominative, masculine, singular of mṛga
mṛga - deer, wild animal, beast
अयम् (ayam) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
मत्परिग्रहः (matparigrahaḥ) - my quarry, my possession
(noun)
Nominative, masculine, singular of matparigraha
matparigraha - my quarry, my possession, my property
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (mad+parigraha)
- mad – my (genitive of 'I')
pronoun - parigraha – possession, property, capture, quarry
noun (masculine)
Prefix: pari
Root: grah (class 9)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of mad
mad - I, me (singular)
अभिपन्नः (abhipannaḥ) - struck, afflicted, fallen upon
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhipanna
abhipanna - struck, afflicted, having fallen upon, reached
Past Passive Participle
From root `pad` (to go, fall) with upasarga `abhi`.
Prefix: abhi
Root: pad (class 4)
पूर्वम् (pūrvam) - previously, before, formerly
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, for, surely
(indeclinable)
राक्षसः (rākṣasaḥ) - demon, evil spirit
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon, evil spirit, monster
अयम् (ayam) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
इह (iha) - here, in this place
(indeclinable)
आगतः (āgataḥ) - come, arrived, approached
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āgata
āgata - come, arrived, approached
Past Passive Participle
From root `gam` (to go) with upasarga `ā`.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)