महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-40, verse-22
ममैवायं लक्ष्यभूतः पूर्वमेव परिग्रहः ।
ममैव च प्रहारेण जीविताद्व्यवरोपितः ॥२२॥
ममैव च प्रहारेण जीविताद्व्यवरोपितः ॥२२॥
22. mamaivāyaṁ lakṣyabhūtaḥ pūrvameva parigrahaḥ ,
mamaiva ca prahāreṇa jīvitādvyavaropitaḥ.
mamaiva ca prahāreṇa jīvitādvyavaropitaḥ.
22.
mama eva ayam lakṣyabhūtaḥ pūrvam eva parigrahaḥ
mama eva ca prahāreṇa jīvitāt vyavaropitaḥ
mama eva ca prahāreṇa jīvitāt vyavaropitaḥ
22.
This (boar) became my target and was claimed by me much earlier. Moreover, it was deprived of its life by my very own strike.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मम (mama) - my, mine
- एव (eva) - indeed, certainly, only
- अयम् (ayam) - this (boar) (this (masculine))
- लक्ष्यभूतः (lakṣyabhūtaḥ) - that which became my target (having become a target, aimed at)
- पूर्वम् (pūrvam) - before, formerly, previously
- एव (eva) - indeed, certainly, only
- परिग्रहः (parigrahaḥ) - that which has been claimed/taken by me (seized, claimed, appropriation, acquisition)
- मम (mama) - my, mine
- एव (eva) - indeed, certainly, only
- च (ca) - and, also
- प्रहारेण (prahāreṇa) - by the strike, by the blow
- जीवितात् (jīvitāt) - from life
- व्यवरोपितः (vyavaropitaḥ) - deprived of, removed, brought down
Words meanings and morphology
मम (mama) - my, mine
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
अयम् (ayam) - this (boar) (this (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this here
लक्ष्यभूतः (lakṣyabhūtaḥ) - that which became my target (having become a target, aimed at)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of lakṣyabhūta
lakṣyabhūta - become a target, targeted
Past Passive Participle
Compound of lakṣya (target) and bhūta (become, past participle of bhū).
Compound type : Tatpurusha (lakṣya+bhūta)
- lakṣya – target, mark, aim
noun (neuter)
Gerundive
Derived from root lakṣ (to perceive, mark) with suffix -ya, meaning 'to be perceived' or 'object of perception'.
Root: lakṣ (class 10) - bhūta – become, been, existed
adjective
Past Passive Participle
Derived from root bhū (to be, become) with suffix -ta.
Root: bhū (class 1)
पूर्वम् (pūrvam) - before, formerly, previously
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
परिग्रहः (parigrahaḥ) - that which has been claimed/taken by me (seized, claimed, appropriation, acquisition)
(noun)
Nominative, masculine, singular of parigraha
parigraha - seizing, taking possession, acquisition, claim
Derived from root grah (to seize) with upasarga pari-.
Prefix: pari
Root: grah (class 9)
मम (mama) - my, mine
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
प्रहारेण (prahāreṇa) - by the strike, by the blow
(noun)
Instrumental, masculine, singular of prahāra
prahāra - strike, blow, assault
Derived from root hṛ (to seize, carry) with upasarga pra-.
Prefix: pra
Root: hṛ (class 1)
जीवितात् (jīvitāt) - from life
(noun)
Ablative, neuter, singular of jīvita
jīvita - life, living
Past Passive Participle (substantivized)
Derived from root jīv (to live) with suffix -ta, used as a neuter noun.
Root: jīv (class 1)
व्यवरोपितः (vyavaropitaḥ) - deprived of, removed, brought down
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vyavaropita
vyavaropita - removed, deprived of, taken down
Past Passive Participle
Derived from the causative of root ruh (to grow) with upasargas vi- and ava-, meaning 'to cause to descend' or 'deprive'.
Prefixes: vi+ava
Root: ruh (class 1)