महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-40, verse-21
इत्युक्तः पाण्डवेयेन किरातः प्रहसन्निव ।
उवाच श्लक्ष्णया वाचा पाण्डवं सव्यसाचिनम् ॥२१॥
उवाच श्लक्ष्णया वाचा पाण्डवं सव्यसाचिनम् ॥२१॥
21. ityuktaḥ pāṇḍaveyena kirātaḥ prahasanniva ,
uvāca ślakṣṇayā vācā pāṇḍavaṁ savyasācinam.
uvāca ślakṣṇayā vācā pāṇḍavaṁ savyasācinam.
21.
iti uktaḥ pāṇḍaveyena kirātaḥ prahasan iva
uvāca ślakṣṇayā vācā pāṇḍavam savyasācinam
uvāca ślakṣṇayā vācā pāṇḍavam savyasācinam
21.
Thus addressed by the son of Pāṇḍu, the Kirāta, as if smiling, spoke with a gentle voice to the Pāṇḍava, Arjuna (savyasācin).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, so, in this manner
- उक्तः (uktaḥ) - addressed (by Arjuna) (spoken, said, addressed)
- पाण्डवेयेन (pāṇḍaveyena) - by Arjuna (by the son of Pāṇḍu)
- किरातः (kirātaḥ) - Śiva in the guise of a Kirāta hunter (the Kirāta, a hunter)
- प्रहसन् (prahasan) - smiling, laughing (while)
- इव (iva) - as if, like, as
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- श्लक्ष्णया (ślakṣṇayā) - with a smooth, gentle, soft
- वाचा (vācā) - with speech, with voice, by word
- पाण्डवम् (pāṇḍavam) - to Arjuna (to the Pāṇḍava, to a descendant of Pāṇḍu)
- सव्यसाचिनम् (savyasācinam) - Arjuna, who could shoot with both hands (the ambidextrous one, one who shoots with the left hand)
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - addressed (by Arjuna) (spoken, said, addressed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said
Past Passive Participle
Derived from root vac (to speak) with suffix -ta, with initial vowel change.
Root: vac (class 2)
पाण्डवेयेन (pāṇḍaveyena) - by Arjuna (by the son of Pāṇḍu)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of pāṇḍaveya
pāṇḍaveya - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu
Derived from Pāṇḍu with suffix -eya.
किरातः (kirātaḥ) - Śiva in the guise of a Kirāta hunter (the Kirāta, a hunter)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kirāta
kirāta - a member of a wild mountain tribe, a hunter
प्रहसन् (prahasan) - smiling, laughing (while)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prahasat
prahasat - smiling, laughing
Present Active Participle
Derived from root has (to laugh) with upasarga pra- and suffix -at.
Prefix: pra
Root: has (class 1)
इव (iva) - as if, like, as
(indeclinable)
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Tense Form
Perfect (Liṭ) 3rd person singular active form of root vac.
Root: vac (class 2)
श्लक्ष्णया (ślakṣṇayā) - with a smooth, gentle, soft
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of ślakṣṇa
ślakṣṇa - smooth, gentle, soft, delicate
वाचा (vācā) - with speech, with voice, by word
(noun)
Instrumental, feminine, singular of vāc
vāc - speech, voice, word
Root: vac (class 2)
पाण्डवम् (pāṇḍavam) - to Arjuna (to the Pāṇḍava, to a descendant of Pāṇḍu)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu
Derived from Pāṇḍu with suffix -a.
सव्यसाचिनम् (savyasācinam) - Arjuna, who could shoot with both hands (the ambidextrous one, one who shoots with the left hand)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of savyasācin
savyasācin - ambidextrous, using the left hand as well as the right (especially in archery)
Compound type : Bahuvrīhi (savya+sācin)
- savya – left, left-hand
adjective (neuter) - sācin – shooter, moving with, following
noun (masculine)
Agent noun/adjective
In the compound savyasācin, it specifically denotes one who shoots or draws a bow, especially with the left hand. Etymology is debated, possibly related to root 'sac' (to accompany) or 'ṣañj' (to cling to).