Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,40

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-40, verse-40

ततोऽर्जुनो ग्रस्तधनुः खड्गपाणिरतिष्ठत ।
युद्धस्यान्तमभीप्सन्वै वेगेनाभिजगाम तम् ॥४०॥
40. tato'rjuno grastadhanuḥ khaḍgapāṇiratiṣṭhata ,
yuddhasyāntamabhīpsanvai vegenābhijagāma tam.
40. tataḥ arjunaḥ grastadhanuḥ khaḍgapāṇiḥ atiṣṭhata
yuddhasya antam abhīpsan vai vegena abhijagāma tam
40. Then Arjuna, his bow devoured and sword in hand, stood (there). Indeed, desiring the end of the battle, he rapidly approached him.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, from there)
  • अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna (a character in the Mahabharata)
  • ग्रस्तधनुः (grastadhanuḥ) - his bow devoured (whose bow has been swallowed, with a swallowed bow)
  • खड्गपाणिः (khaḍgapāṇiḥ) - sword in hand, holding a sword
  • अतिष्ठत (atiṣṭhata) - he stood, he remained
  • युद्धस्य (yuddhasya) - of the battle, of the fight
  • अन्तम् (antam) - the end (of the battle) (end, conclusion)
  • अभीप्सन् (abhīpsan) - desiring, wishing for
  • वै (vai) - indeed, certainly
  • वेगेन (vegena) - with speed, rapidly, quickly
  • अभिजगाम (abhijagāma) - he approached, he went towards
  • तम् (tam) - him (the mountain-dweller) (him, that one)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, from there)
(indeclinable)
Note: Adverb of time.
अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna (a character in the Mahabharata)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (a Pandava prince), white, silver
Note: The protagonist of the immediate narrative.
ग्रस्तधनुः (grastadhanuḥ) - his bow devoured (whose bow has been swallowed, with a swallowed bow)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of grastadhanus
grastadhanus - one whose bow has been swallowed or seized
Compound type : bahuvrihi (grasta+dhanus)
  • grasta – swallowed, devoured, seized
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    From root gras (to swallow)
    Root: gras (class 1)
  • dhanus – bow
    noun (neuter)
Note: Describes Arjuna's state.
खड्गपाणिः (khaḍgapāṇiḥ) - sword in hand, holding a sword
(adjective)
Nominative, masculine, singular of khaḍgapāṇi
khaḍgapāṇi - one who has a sword in hand, sword-handed
Compound type : bahuvrihi (khaḍga+pāṇi)
  • khaḍga – sword
    noun (masculine)
  • pāṇi – hand
    noun (masculine)
Note: Describes Arjuna's state.
अतिष्ठत (atiṣṭhata) - he stood, he remained
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of sthā
imperfect middle
3rd person singular, imperfect tense, middle voice (ātmanepada)
Root: sthā (class 1)
युद्धस्य (yuddhasya) - of the battle, of the fight
(noun)
Genitive, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
Past Passive Participle of yudh, used as a noun
Root: yudh (class 4)
अन्तम् (antam) - the end (of the battle) (end, conclusion)
(noun)
Accusative, masculine, singular of anta
anta - end, limit, boundary, conclusion
Note: Object of 'desiring'.
अभीप्सन् (abhīpsan) - desiring, wishing for
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ips
ips - to desire, to wish for, to intend
Present Active Participle
From desiderative of root āp (to obtain) with prefix abhi
Prefix: abhi
Root: āp (class 5)
Note: Describes Arjuna (nominative singular masculine).
वै (vai) - indeed, certainly
(indeclinable)
वेगेन (vegena) - with speed, rapidly, quickly
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vega
vega - speed, velocity, rush, impulse
Root: vij (class 6)
Note: Adverbial use.
अभिजगाम (abhijagāma) - he approached, he went towards
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of gam
perfect active
3rd person singular, perfect tense, active voice, parasmaipada, with prefix abhi
Prefix: abhi
Root: gam (class 1)
तम् (tam) - him (the mountain-dweller) (him, that one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the mysterious adversary, the 'mountain-dweller' (girigocaraḥ) from the previous verse.