महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-163, verse-34
ततः संतापितो लोको मत्प्रसूतेन तेजसा ।
क्षणेन हि दिशः खं च सर्वतोऽभिविदीपितम् ॥३४॥
क्षणेन हि दिशः खं च सर्वतोऽभिविदीपितम् ॥३४॥
34. tataḥ saṁtāpito loko matprasūtena tejasā ,
kṣaṇena hi diśaḥ khaṁ ca sarvato'bhividīpitam.
kṣaṇena hi diśaḥ khaṁ ca sarvato'bhividīpitam.
34.
tataḥ saṃtāpitaḥ lokaḥ matprasūtena tejasā
kṣaṇena hi diśaḥ khaṃ ca sarvataḥ abhividīpitam
kṣaṇena hi diśaḥ khaṃ ca sarvataḥ abhividīpitam
34.
Then, the world was tormented by the fiery energy produced by me. Indeed, in an instant, the directions and the sky were completely lit up everywhere.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, from there, thereafter
- संतापितः (saṁtāpitaḥ) - tormented, afflicted, heated, burnt up
- लोकः (lokaḥ) - world, people, realm
- मत्प्रसूतेन (matprasūtena) - produced by me, born from me
- तेजसा (tejasā) - by power, by splendor, by fiery energy, by brilliance
- क्षणेन (kṣaṇena) - in a moment, instantly, in an instant
- हि (hi) - indeed, surely, for
- दिशः (diśaḥ) - directions, quarters of the sky
- खं (khaṁ) - sky, space, ether
- च (ca) - and
- सर्वतः (sarvataḥ) - from all sides, everywhere, completely
- अभिविदीपितम् (abhividīpitam) - illuminated, lit up, completely shone upon
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, from there, thereafter
(indeclinable)
ablative of `tad` used as an indeclinable
संतापितः (saṁtāpitaḥ) - tormented, afflicted, heated, burnt up
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃtāpita
saṁtāpita - tormented, afflicted, heated, burnt up, caused to suffer
Past Passive Participle
Derived from root `tap` (to heat, torment) with prefix `sam-`
Prefix: sam
Root: tap (class 1)
Note: Agrees with `lokaḥ`
लोकः (lokaḥ) - world, people, realm
(noun)
Nominative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, people, common folk
मत्प्रसूतेन (matprasūtena) - produced by me, born from me
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of matprasūta
matprasūta - produced by me, born from me
Compound `mad` (by me) + `prasūta` (produced)
Compound type : tatpurusha (mad+prasūta)
- mad – I, me
pronoun
First person pronoun - prasūta – produced, born, brought forth
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root `sū` (to generate, bring forth) with prefix `pra-`
Prefix: pra
Root: sū (class 2)
Note: Agrees with `tejasā`
तेजसा (tejasā) - by power, by splendor, by fiery energy, by brilliance
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tejas
tejas - splendor, brilliance, power, energy, fiery spirit
क्षणेन (kṣaṇena) - in a moment, instantly, in an instant
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kṣaṇa
kṣaṇa - moment, instant, short time
Note: Used adverbially to denote 'in an instant'
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
दिशः (diśaḥ) - directions, quarters of the sky
(noun)
Accusative, feminine, plural of diś
diś - direction, quarter, region
खं (khaṁ) - sky, space, ether
(noun)
Accusative, neuter, singular of kha
kha - sky, space, ether, heaven
च (ca) - and
(indeclinable)
सर्वतः (sarvataḥ) - from all sides, everywhere, completely
(indeclinable)
Derived from `sarva` (all) with suffix `tas`
अभिविदीपितम् (abhividīpitam) - illuminated, lit up, completely shone upon
(adjective)
Nominative, neuter, singular of abhividīpita
abhividīpita - illuminated, thoroughly lit up, made to shine
Past Passive Participle
Derived from root `dīp` (to shine) with prefixes `abhi-` and `vi-`
Prefixes: abhi+vi
Root: dīp (class 4)
Note: Agrees with `khaṃ` and implicitly `diśaḥ` (as `khaṃ` is neuter, and `abhividīpitam` is neuter)