महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-163, verse-32
स्थूणाकर्णमयोजालं शरवर्षं शरोल्बणम् ।
शैलास्त्रमश्मवर्षं च समास्थायाहमभ्ययाम् ।
जग्रास प्रहसंस्तानि सर्वाण्यस्त्राणि मेऽनघ ॥३२॥
शैलास्त्रमश्मवर्षं च समास्थायाहमभ्ययाम् ।
जग्रास प्रहसंस्तानि सर्वाण्यस्त्राणि मेऽनघ ॥३२॥
32. sthūṇākarṇamayojālaṁ śaravarṣaṁ śarolbaṇam ,
śailāstramaśmavarṣaṁ ca samāsthāyāhamabhyayām ,
jagrāsa prahasaṁstāni sarvāṇyastrāṇi me'nagha.
śailāstramaśmavarṣaṁ ca samāsthāyāhamabhyayām ,
jagrāsa prahasaṁstāni sarvāṇyastrāṇi me'nagha.
32.
sthūṇākarṇamayojālam śaravarṣam
śarolbaṇam śailāstram aśmavarṣam ca
samāsthāya aham abhyayām jagrāsa prahasan
tāni sarvāṇi astrāṇi me anagha
śarolbaṇam śailāstram aśmavarṣam ca
samāsthāya aham abhyayām jagrāsa prahasan
tāni sarvāṇi astrāṇi me anagha
32.
O sinless one (anagha), I then deployed a network of *sthūṇākarṇa* weapons, a shower of arrows thick with missiles; and employing a mountain-weapon (śailāstra) and a rain of stones, I advanced. But he, laughing, swallowed all those weapons of mine.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्थूणाकर्णमयोजालम् (sthūṇākarṇamayojālam) - a net/multitude made of sthūṇākarṇa (weapons)
- शरवर्षम् (śaravarṣam) - a shower of arrows
- शरोल्बणम् (śarolbaṇam) - thick with missiles (abundant/dense with arrows)
- शैलास्त्रम् (śailāstram) - a mountain-weapon
- अश्मवर्षम् (aśmavarṣam) - a shower of stones
- च (ca) - and
- समास्थाय (samāsthāya) - having taken up, having recourse to, employing
- अहम् (aham) - I
- अभ्ययाम् (abhyayām) - I advanced, I went towards
- जग्रास (jagrāsa) - he swallowed, he devoured
- प्रहसन् (prahasan) - laughing, smiling
- तानि (tāni) - those
- सर्वाणि (sarvāṇi) - all
- अस्त्राणि (astrāṇi) - weapons, missiles
- मे (me) - my, of mine
- अनघ (anagha) - O sinless one (addressing the listener, Dhṛtarāṣṭra) (O sinless one, O faultless one)
Words meanings and morphology
स्थूणाकर्णमयोजालम् (sthūṇākarṇamayojālam) - a net/multitude made of sthūṇākarṇa (weapons)
(noun)
Accusative, neuter, singular of sthūṇākarṇamayojāla
sthūṇākarṇamayojāla - a multitude/net made of sthūṇākarṇa arrows/weapons
Compound type : tatpuruṣa (sthūṇākarṇa+maya+jāla)
- sthūṇākarṇa – a type of arrow/weapon; proper name of a demon
noun (masculine) - maya – made of, consisting of
suffix (neuter)
Taddhita suffix indicating 'made of' or 'consisting of'. - jāla – net, multitude, collection, web
noun (neuter)
Note: Object of the implied verb 'sent' or 'deployed'.
शरवर्षम् (śaravarṣam) - a shower of arrows
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaravarṣa
śaravarṣa - shower of arrows
Compound type : tatpuruṣa (śara+varṣa)
- śara – arrow
noun (masculine) - varṣa – rain, showering
noun (neuter)
Note: Co-ordinated with the preceding term.
शरोल्बणम् (śarolbaṇam) - thick with missiles (abundant/dense with arrows)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śarolbaṇa
śarolbaṇa - abounding in arrows, thick with arrows
Compound type : bahuvrīhi (śara+ulbaṇa)
- śara – arrow
noun (masculine) - ulbaṇa – excessive, abundant, fierce
adjective (neuter)
Note: Adjective describing the 'shower of arrows'.
शैलास्त्रम् (śailāstram) - a mountain-weapon
(noun)
Accusative, neuter, singular of śailāstra
śailāstra - mountain-weapon (a weapon that creates mountains or hurls rocks)
Compound type : tatpuruṣa (śaila+astra)
- śaila – mountain, rock
noun (masculine) - astra – missile, weapon
noun (neuter)
Note: Co-ordinated with 'aśmavarṣam'.
अश्मवर्षम् (aśmavarṣam) - a shower of stones
(noun)
Accusative, neuter, singular of aśmavarṣa
aśmavarṣa - rain of stones
Compound type : tatpuruṣa (aśman+varṣa)
- aśman – stone, rock
noun (masculine) - varṣa – rain, showering
noun (neuter)
Note: Co-ordinated with 'śailāstram'.
च (ca) - and
(indeclinable)
समास्थाय (samāsthāya) - having taken up, having recourse to, employing
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Absolutive form of the root sthā with prefixes sam- and ā-
Prefixes: sam+ā
Root: sthā (class 1)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Subject of 'abhyayām'.
अभ्ययाम् (abhyayām) - I advanced, I went towards
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of abhi-i
Prefix: abhi
Root: i (class 2)
Note: The 'a' prefix denotes the imperfect tense.
जग्रास (jagrāsa) - he swallowed, he devoured
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of gras
Root: gras (class 1)
Note: Reduplicated perfect tense.
प्रहसन् (prahasan) - laughing, smiling
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prahasat
prahasat - laughing, smiling
Present Active Participle
Derived from the root has with prefix pra-
Prefix: pra
Root: has (class 1)
Note: Agrees with the implied subject of 'jagrāsa'.
तानि (tāni) - those
(pronoun)
Accusative, neuter, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to 'astrāṇi'.
सर्वाणि (sarvāṇi) - all
(pronoun)
Accusative, neuter, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
Note: Agrees with 'astrāṇi'.
अस्त्राणि (astrāṇi) - weapons, missiles
(noun)
Accusative, neuter, plural of astra
astra - missile, weapon
Note: Object of 'jagrāsa'.
मे (me) - my, of mine
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me, my, we, us, our
Note: Possessive, referring to the speaker.
अनघ (anagha) - O sinless one (addressing the listener, Dhṛtarāṣṭra) (O sinless one, O faultless one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure; a sinless person
Compound of 'a' (negation) and 'agha' (sin, fault).
Compound type : bahuvrīhi (a+agha)
- a – not, un-
indeclinable - agha – sin, fault, evil
noun (neuter)