Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,163

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-163, verse-33

तेषु सर्वेषु शान्तेषु ब्रह्मास्त्रमहमादिशम् ।
ततः प्रज्वलितैर्बाणैः सर्वतः सोपचीयत ।
उपचीयमानश्च मया महास्त्रेण व्यवर्धत ॥३३॥
33. teṣu sarveṣu śānteṣu brahmāstramahamādiśam ,
tataḥ prajvalitairbāṇaiḥ sarvataḥ sopacīyata ,
upacīyamānaśca mayā mahāstreṇa vyavardhata.
33. teṣu sarveṣu śānteṣu brahmāstram
aham ādiśam tataḥ prajvalitaiḥ bāṇaiḥ
sarvataḥ saḥ upacīyata upacīyamānaḥ
ca mayā mahāstreṇa vyavardhata
33. When all those other weapons were nullified, I deployed the *brahmāstra* (brahman weapon). Then, he (the opponent) was completely engulfed by blazing arrows. Even as he was thus enveloped by my great weapon, he (the opponent) continued to grow (in power/size).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तेषु (teṣu) - in those (weapons) (in those, among those)
  • सर्वेषु (sarveṣu) - in all (weapons) (in all, among all)
  • शान्तेषु (śānteṣu) - when pacified, when subsided, when neutralized
  • ब्रह्मास्त्रम् (brahmāstram) - the *brahman* weapon
  • अहम् (aham) - I
  • आदिशम् (ādiśam) - I deployed, I commanded, I directed
  • ततः (tataḥ) - then, afterwards
  • प्रज्वलितैः (prajvalitaiḥ) - by blazing, by inflamed
  • बाणैः (bāṇaiḥ) - by arrows
  • सर्वतः (sarvataḥ) - from all sides, completely
  • सः (saḥ) - he (the opponent) (he)
  • उपचीयत (upacīyata) - he was covered, he was accumulated
  • उपचीयमानः (upacīyamānaḥ) - being covered, being accumulated
  • (ca) - and
  • मया (mayā) - by me
  • महास्त्रेण (mahāstreṇa) - by the great weapon (brahmāstra) (by a great weapon)
  • व्यवर्धत (vyavardhata) - he grew, he increased

Words meanings and morphology

तेषु (teṣu) - in those (weapons) (in those, among those)
(pronoun)
Locative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to the previously mentioned weapons.
सर्वेषु (sarveṣu) - in all (weapons) (in all, among all)
(adjective)
Locative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
Note: Agrees with 'teṣu śānteṣu'.
शान्तेषु (śānteṣu) - when pacified, when subsided, when neutralized
(adjective)
Locative, masculine, plural of śānta
śānta - pacified, tranquil, quiet, ceased, neutralized
Past Passive Participle
Derived from the root śam (to be calm) with suffix -ta.
Root: śam (class 4)
Note: Locative absolute construction, meaning 'when they had become peaceful/pacified'.
ब्रह्मास्त्रम् (brahmāstram) - the *brahman* weapon
(noun)
Accusative, neuter, singular of brahmāstra
brahmāstra - weapon of Brahman, a divine and powerful missile (brahman)
Compound type : tatpuruṣa (brahman+astra)
  • brahman – the Absolute, the ultimate reality (brahman)
    noun (neuter)
  • astra – missile, weapon
    noun (neuter)
Note: Object of 'ādiśam'.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Subject of 'ādiśam'.
आदिशम् (ādiśam) - I deployed, I commanded, I directed
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of ā-diś
Prefix: ā
Root: diś (class 6)
Note: The 'a' prefix denotes the imperfect tense.
ततः (tataḥ) - then, afterwards
(indeclinable)
प्रज्वलितैः (prajvalitaiḥ) - by blazing, by inflamed
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of prajvalita
prajvalita - blazing, inflamed, kindled
Past Passive Participle
Derived from the root jval (to blaze) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: jval (class 1)
Note: Agrees with 'bāṇaiḥ'.
बाणैः (bāṇaiḥ) - by arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bāṇa
bāṇa - arrow
Note: Agent of the passive verb 'upacīyata'.
सर्वतः (sarvataḥ) - from all sides, completely
(indeclinable)
सः (saḥ) - he (the opponent) (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of 'upacīyata' and 'vyavardhata'.
उपचीयत (upacīyata) - he was covered, he was accumulated
(verb)
3rd person , singular, passive, past imperfect (laṅ) of upa-ci
Prefix: upa
Root: ci (class 5)
Note: The 'a' prefix denotes the imperfect tense.
उपचीयमानः (upacīyamānaḥ) - being covered, being accumulated
(adjective)
Nominative, masculine, singular of upacīyamāna
upacīyamāna - being collected, being accumulated, being covered
Present Passive Participle
Derived from the root ci with prefix upa-, in the passive voice.
Prefix: upa
Root: ci (class 5)
Note: Agrees with 'saḥ' (the opponent).
(ca) - and
(indeclinable)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Agent of the passive participle 'upacīyamānaḥ'.
महास्त्रेण (mahāstreṇa) - by the great weapon (brahmāstra) (by a great weapon)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of mahāstra
mahāstra - great weapon, powerful missile
Compound type : karmadhāraya (mahat+astra)
  • mahat – great, large
    adjective (neuter)
  • astra – missile, weapon
    noun (neuter)
Note: Refers to the brahmāstra.
व्यवर्धत (vyavardhata) - he grew, he increased
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of vi-vṛdh
Prefix: vi
Root: vṛdh (class 1)
Note: The 'a' prefix denotes the imperfect tense.