महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-163, verse-12
स तथ्यं मम तच्छ्रुत्वा ब्राह्मणो राजसत्तम ।
अपूजयत मां राजन्प्रीतिमांश्चाभवन्मयि ॥१२॥
अपूजयत मां राजन्प्रीतिमांश्चाभवन्मयि ॥१२॥
12. sa tathyaṁ mama tacchrutvā brāhmaṇo rājasattama ,
apūjayata māṁ rājanprītimāṁścābhavanmayi.
apūjayata māṁ rājanprītimāṁścābhavanmayi.
12.
sa tathyam mama tat śrutvā brāhmaṇaḥ rājasattama
apūjayata mām rājan prītimān ca abhavat mayi
apūjayata mām rājan prītimān ca abhavat mayi
12.
Having heard that truth from me, that Brahmin, O best of kings, honored me, O King, and became pleased with me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - that (Brahmin) (that, he)
- तथ्यम् (tathyam) - the truth, truly
- मम (mama) - my, from me
- तत् (tat) - that (truth) (that)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - the Brahmin
- राजसत्तम (rājasattama) - O best of kings
- अपूजयत (apūjayata) - he honored
- माम् (mām) - me
- राजन् (rājan) - O King
- प्रीतिमान् (prītimān) - pleased, joyful
- च (ca) - and
- अभवत् (abhavat) - he became
- मयि (mayi) - in me, towards me
Words meanings and morphology
स (sa) - that (Brahmin) (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तथ्यम् (tathyam) - the truth, truly
(noun)
Accusative, neuter, singular of tathya
tathya - true, real, actual, truth, reality
मम (mama) - my, from me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
Note: Here in the sense of 'from me' or 'told by me'.
तत् (tat) - that (truth) (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive (gerund)
formed from root śru + suffix -tvā
Root: śru (class 5)
ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - the Brahmin
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin (member of the priestly class), relating to Brahman
राजसत्तम (rājasattama) - O best of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājasattama
rājasattama - best of kings
Compound type : tatpuruṣa (rājan+sattama)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - sattama – best, excellent, most excellent
adjective (masculine)
Superlative suffix -tama
अपूजयत (apūjayata) - he honored
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of pūj
Imperfect
10th conjugation, middle voice, 3rd person singular (can also be active ātmanepada form of ā-pūj)
Prefix: ā
Root: pūj (class 10)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
प्रीतिमान् (prītimān) - pleased, joyful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prītimat
prītimat - pleased, delighted, affectionate, having joy
possessive suffix -mat
च (ca) - and
(indeclinable)
अभवत् (abhavat) - he became
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bhū
Imperfect
1st conjugation, active voice, 3rd person singular
Root: bhū (class 1)
मयि (mayi) - in me, towards me
(pronoun)
Locative, singular of aham
aham - I