Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,153

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-153, verse-46

वैशंपायन उवाच ।
एवमुक्तस्तु गाङ्गेयः पाण्डवानिदमब्रवीत् ।
धृतराष्ट्रमुखांश्चापि सर्वान्ससुहृदस्तथा ॥४६॥
46. vaiśaṁpāyana uvāca ,
evamuktastu gāṅgeyaḥ pāṇḍavānidamabravīt ,
dhṛtarāṣṭramukhāṁścāpi sarvānsasuhṛdastathā.
46. vaiśaṃpāyanaḥ uvāca evam uktaḥ tu gāṅgeyaḥ pāṇḍavān idam
abravīt dhṛtarāṣṭramukhān ca api sarvān sasuhṛdaḥ tathā
46. Vaishampayana said, 'Thus addressed, Bhishma (son of Ganga) then spoke the following to the Pandavas, as well as to all those headed by Dhritarashtra and their allies.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaishampayana (a sage and narrator of the Mahabharata)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • एवम् (evam) - thus, so, in this manner
  • उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, addressed
  • तु (tu) - then (but, however, indeed, and)
  • गाङ्गेयः (gāṅgeyaḥ) - Bhishma (Gangeya (son of Ganga, i.e., Bhishma))
  • पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pandavas (sons of Pandu)
  • इदम् (idam) - this, the following
  • अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
  • धृतराष्ट्रमुखान् (dhṛtarāṣṭramukhān) - those headed by Dhritarashtra
  • (ca) - and
  • अपि (api) - also, even, too
  • सर्वान् (sarvān) - all, everyone
  • ससुहृदः (sasuhṛdaḥ) - along with friends, with allies
  • तथा (tathā) - thus, similarly, also

Words meanings and morphology

वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaishampayana (a sage and narrator of the Mahabharata)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaishampayana, a disciple of Vyasa and narrator of the Mahabharata
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of √vac
Perfect tense form of √vac
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, addressed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told, addressed
Past Passive Participle
Past Passive Participle of the root √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
तु (tu) - then (but, however, indeed, and)
(indeclinable)
गाङ्गेयः (gāṅgeyaḥ) - Bhishma (Gangeya (son of Ganga, i.e., Bhishma))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of gāṅgeya
gāṅgeya - son of Ganga, an epithet of Bhishma
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pandavas (sons of Pandu)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu; the Pandavas (Yudhishthira, Bhima, Arjuna, Nakula, Sahadeva)
इदम् (idam) - this, the following
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of √brū
Imperfect tense, 3rd person singular form of √brū
Root: brū (class 2)
धृतराष्ट्रमुखान् (dhṛtarāṣṭramukhān) - those headed by Dhritarashtra
(adjective)
Accusative, masculine, plural of dhṛtarāṣṭramukha
dhṛtarāṣṭramukha - having Dhritarashtra as chief or leader
Compound type : tatpurusha (dhṛtarāṣṭra+mukha)
  • dhṛtarāṣṭra – Dhritarashtra, a blind king and father of the Kauravas
    proper noun (masculine)
  • mukha – face, mouth, chief, leader
    noun (neuter)
(ca) - and
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
सर्वान् (sarvān) - all, everyone
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
ससुहृदः (sasuhṛdaḥ) - along with friends, with allies
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sasuhṛd
sasuhṛd - accompanied by friends or allies
Compound type : bahuvrihi (sa+suhṛd)
  • sa – with, accompanied by
    indeclinable
  • suhṛd – friend, ally, well-wisher
    noun (masculine)
तथा (tathā) - thus, similarly, also
(indeclinable)