Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,153

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-153, verse-12

निश्चक्राम पुरात्तस्माद्यथा देवपतिस्तथा ।
आससाद कुरुक्षेत्रे ततः शांतनवं नृपम् ॥१२॥
12. niścakrāma purāttasmādyathā devapatistathā ,
āsasāda kurukṣetre tataḥ śāṁtanavaṁ nṛpam.
12. niścakrāma purāt tasmāt yathā devapatiḥ tathā
āsasāda kurukṣetre tataḥ śāṃtanavaṃ nṛpam
12. tasmāt purāt yathā devapatiḥ tathā niścakrāma
tataḥ kurukṣetre śāṃtanavaṃ nṛpam āsasāda
12. He departed from that city just as the lord of gods [Indra] would, and then in Kurukshetra he reached Shantanu's son (Bhishma).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • निश्चक्राम (niścakrāma) - departed (went out, departed)
  • पुरात् (purāt) - from the city (from the city, out of the city)
  • तस्मात् (tasmāt) - from that (city) (from that, therefore)
  • यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)
  • देवपतिः (devapatiḥ) - lord of gods (Indra) (lord of gods, Indra)
  • तथा (tathā) - likewise (so, thus, likewise)
  • आससाद (āsasāda) - reached (reached, approached, obtained)
  • कुरुक्षेत्रे (kurukṣetre) - in Kurukshetra
  • ततः (tataḥ) - then, thereafter (then, thereafter, from there)
  • शांतनवं (śāṁtanavaṁ) - Shantanu's son (Bhishma) (Shantanu's son, Bhishma)
  • नृपम् (nṛpam) - the king (Bhishma) (king, ruler)

Words meanings and morphology

निश्चक्राम (niścakrāma) - departed (went out, departed)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of niṣkram
Perfect Active
Root kram with prefix niṣ (niḥ). Third person singular perfect active.
Prefix: nis
Root: kram (class 1)
पुरात् (purāt) - from the city (from the city, out of the city)
(noun)
Ablative, neuter, singular of pura
pura - city, town, fortress
तस्मात् (tasmāt) - from that (city) (from that, therefore)
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of tad
tad - that, this (demonstrative pronoun)
यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)
(indeclinable)
देवपतिः (devapatiḥ) - lord of gods (Indra) (lord of gods, Indra)
(noun)
Nominative, masculine, singular of devapati
devapati - lord of gods, Indra
Compound of deva (god) and pati (lord).
Compound type : tatpurusha (deva+pati)
  • deva – god, deity
    noun (masculine)
  • pati – lord, master, husband
    noun (masculine)
Note: Subject of the comparison.
तथा (tathā) - likewise (so, thus, likewise)
(indeclinable)
आससाद (āsasāda) - reached (reached, approached, obtained)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of āsad
Perfect Active
Root sad with prefix ā. Third person singular perfect active.
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
कुरुक्षेत्रे (kurukṣetre) - in Kurukshetra
(proper noun)
Locative, neuter, singular of kurukṣetra
kurukṣetra - Kurukshetra (a plain in northern India, famous battlefield of the Mahabharata)
Compound of Kuru (name of an ancient king/dynasty) and kṣetra (field).
Compound type : tatpurusha (kuru+kṣetra)
  • kuru – Kuru (name of an ancient king or his descendants)
    proper noun (masculine)
  • kṣetra – field, land, region
    noun (neuter)
Note: Indicates location.
ततः (tataḥ) - then, thereafter (then, thereafter, from there)
(indeclinable)
Derived from tad with ablative suffix -tas.
शांतनवं (śāṁtanavaṁ) - Shantanu's son (Bhishma) (Shantanu's son, Bhishma)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śāṃtanava
śāṁtanava - son of Shantanu, Bhishma
Patronymic derivative from Shantanu.
Note: Object of `āsasāda`.
नृपम् (nṛpam) - the king (Bhishma) (king, ruler)
(noun)
Accusative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler, protector of men
Compound of nṛ (man) and pa (protector).
Compound type : tatpurusha (nṛ+pa)
  • nṛ – man, human being
    noun (masculine)
  • pa – protector, preserver
    noun (masculine)
    Derived from root pā (to protect).
    Root: pā (class 1)
Note: In apposition to `śāṃtanavaṃ`.