Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,153

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-153, verse-37

भगवन्देवदेवेश सुरासुरनमस्कृत ।
त्रिविक्रम नमस्तेऽस्तु शङ्खचक्रगदाधर ॥३७॥
37. bhagavandevadeveśa surāsuranamaskṛta ,
trivikrama namaste'stu śaṅkhacakragadādhara.
37. bhagavan devadeveśa surāsuranamaskṛta
trivikrama namas te astu śaṅkhacakragadādhara
37. bhagavan devadeveśa surāsuranamaskṛta
trivikrama śaṅkhacakragadādhara te namas astu
37. O Blessed One (Bhagavan), Lord of lords, worshipped by gods and demons! O Trivikrama, salutations to you, O bearer of the conch, discus, and mace!

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • भगवन् (bhagavan) - O Lord, O Blessed One, O worshipful one
  • देवदेवेश (devadeveśa) - Lord of the gods (addressed to Krishna) (Lord of gods, God of gods)
  • सुरासुरनमस्कृत (surāsuranamaskṛta) - worshipped by gods and demons (addressed to Krishna) (worshipped by gods and demons)
  • त्रिविक्रम (trivikrama) - Trivikrama (epithet of Vishnu/Krishna, 'three-stepper') (Trivikrama)
  • नमस् (namas) - salutation, homage, reverence
  • ते (te) - to you, for you
  • अस्तु (astu) - let it be, may it be
  • शङ्खचक्रगदाधर (śaṅkhacakragadādhara) - bearer of the conch, discus, and mace (addressed to Krishna) (bearer of conch, discus, and mace)

Words meanings and morphology

भगवन् (bhagavan) - O Lord, O Blessed One, O worshipful one
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - blessed, fortunate, glorious, divine, worshipful
देवदेवेश (devadeveśa) - Lord of the gods (addressed to Krishna) (Lord of gods, God of gods)
(noun)
Vocative, masculine, singular of devadeveśa
devadeveśa - Lord of gods, God of gods
Compound type : tatpurusha (deva+deva+īśa)
  • deva – god, deity
    noun (masculine)
  • deva – god, deity
    noun (masculine)
  • īśa – lord, master, ruler
    noun (masculine)
    Root: īś (class 2)
सुरासुरनमस्कृत (surāsuranamaskṛta) - worshipped by gods and demons (addressed to Krishna) (worshipped by gods and demons)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of surāsuranamaskṛta
surāsuranamaskṛta - worshipped by gods and demons
Compound type : tatpurusha (sura+asura+namaskṛta)
  • sura – god, deity
    noun (masculine)
  • asura – demon, anti-god
    noun (masculine)
  • namaskṛta – worshipped, saluted, revered
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    from root kṛ with prefix namas (as compound forming past participle)
    Prefix: namas
    Root: kṛ (class 8)
त्रिविक्रम (trivikrama) - Trivikrama (epithet of Vishnu/Krishna, 'three-stepper') (Trivikrama)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of trivikrama
trivikrama - Trivikrama (an epithet of Vishnu, referring to his three steps in the Vamana avatara)
नमस् (namas) - salutation, homage, reverence
(indeclinable)
ते (te) - to you, for you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अस्तु (astu) - let it be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Imperative Active
3rd person singular, imperative mood, active voice
Root: as (class 2)
शङ्खचक्रगदाधर (śaṅkhacakragadādhara) - bearer of the conch, discus, and mace (addressed to Krishna) (bearer of conch, discus, and mace)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of śaṅkhacakragadādhara
śaṅkhacakragadādhara - bearer of conch, discus, and mace (an epithet of Vishnu/Krishna)
Compound type : bahuvrihi (śaṅkha+cakra+gadā+dhara)
  • śaṅkha – conch shell
    noun (masculine)
  • cakra – discus, wheel
    noun (neuter)
  • gadā – mace, club
    noun (feminine)
  • dhara – bearer, holder
    adjective (masculine)
    from root dhṛ 'to hold'
    Root: dhṛ (class 1)