महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-153, verse-40
वासुदेवेन तीर्थेन पुत्र संशाम्य पाण्डवैः ।
संधानस्य परः कालस्तवेति च पुनः पुनः ॥४०॥
संधानस्य परः कालस्तवेति च पुनः पुनः ॥४०॥
40. vāsudevena tīrthena putra saṁśāmya pāṇḍavaiḥ ,
saṁdhānasya paraḥ kālastaveti ca punaḥ punaḥ.
saṁdhānasya paraḥ kālastaveti ca punaḥ punaḥ.
40.
vāsudevena tīrthena putra saṃśāmya pāṇḍavaiḥ
saṃdhānasya paraḥ kālaḥ tava iti ca punaḥ punaḥ
saṃdhānasya paraḥ kālaḥ tava iti ca punaḥ punaḥ
40.
putra vāsudevena tīrthena pāṇḍavaiḥ saṃśāmya
tava saṃdhānasya paraḥ kālaḥ iti ca punaḥ punaḥ
tava saṃdhānasya paraḥ kālaḥ iti ca punaḥ punaḥ
40.
'O son, through Vāsudeva (Kṛṣṇa) as an intermediary, make peace with the Pāṇḍavas; for you, it is the opportune time for reconciliation.' Thus [I told him] again and again.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वासुदेवेन (vāsudevena) - by Kṛṣṇa (by Vāsudeva (Kṛṣṇa))
- तीर्थेन (tīrthena) - by a sacred means or intermediary (by a sacred place, by a sacred means/ford, by a teacher, by a holy person)
- पुत्र (putra) - O son (addressing Duryodhana) (O son)
- संशाम्य (saṁśāmya) - make peace (having calmed down, having made peace, having reconciled)
- पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - with the Pāṇḍavas
- संधानस्य (saṁdhānasya) - for reconciliation (genitive of purpose) (of peace, of reconciliation, of uniting)
- परः (paraḥ) - best, opportune (highest, best, excellent, subsequent)
- कालः (kālaḥ) - time, opportune time (time, season, opportune moment)
- तव (tava) - for you (your, for you)
- इति (iti) - thus (thus, so, in this manner (marks direct speech))
- च (ca) - and (and, also)
- पुनः (punaḥ) - again (again, anew)
- पुनः (punaḥ) - again (again, anew)
Words meanings and morphology
वासुदेवेन (vāsudevena) - by Kṛṣṇa (by Vāsudeva (Kṛṣṇa))
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of vāsudeva
vāsudeva - son of Vasudeva, Kṛṣṇa
Note: Denotes agency or means.
तीर्थेन (tīrthena) - by a sacred means or intermediary (by a sacred place, by a sacred means/ford, by a teacher, by a holy person)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tīrtha
tīrtha - sacred place, ford, holy bathing place, sacred means, a teacher, a holy person
From root 'tṛ' (to cross).
Root: tṛ (class 1)
Note: In apposition with 'vāsudevena'.
पुत्र (putra) - O son (addressing Duryodhana) (O son)
(noun)
Vocative, masculine, singular of putra
putra - son, child
संशाम्य (saṁśāmya) - make peace (having calmed down, having made peace, having reconciled)
(indeclinable)
Gerund (absolutive)
From root 'śam' (to be calm), with prefix 'sam'. Forms gerund with 'lyap' suffix.
Prefix: sam
Root: śam (class 4)
Note: Expresses an action preceding the implied main verb.
पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - with the Pāṇḍavas
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
Formed with 'aṇ' suffix from 'paṇḍu'.
Note: Denotes association ('with').
संधानस्य (saṁdhānasya) - for reconciliation (genitive of purpose) (of peace, of reconciliation, of uniting)
(noun)
Genitive, neuter, singular of saṃdhāna
saṁdhāna - joining, uniting, peace, reconciliation
From root 'dhā' with prefix 'sam'.
Prefix: sam
Root: dhā (class 3)
Note: Genitive indicating purpose or relation.
परः (paraḥ) - best, opportune (highest, best, excellent, subsequent)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of para
para - other, subsequent, highest, best, supreme
Note: Qualifies 'kālaḥ'.
कालः (kālaḥ) - time, opportune time (time, season, opportune moment)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāla
kāla - time, season, opportune moment, death
From root 'kal' (to count, compute).
Root: kal (class 1)
Note: Subject of implied verb 'asti'.
तव (tava) - for you (your, for you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Second person pronoun.
Note: Possessive or dative sense.
इति (iti) - thus (thus, so, in this manner (marks direct speech))
(indeclinable)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again (again, anew)
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again (again, anew)
(indeclinable)