महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-56, verse-44
भवितव्यं सदा राज्ञा गर्भिणीसहधर्मिणा ।
कारणं च महाराज शृणु येनेदमिष्यते ॥४४॥
कारणं च महाराज शृणु येनेदमिष्यते ॥४४॥
44. bhavitavyaṁ sadā rājñā garbhiṇīsahadharmiṇā ,
kāraṇaṁ ca mahārāja śṛṇu yenedamiṣyate.
kāraṇaṁ ca mahārāja śṛṇu yenedamiṣyate.
44.
bhavitavyaṃ sadā rājñā garbhiṇīsahadharmiṇā
kāraṇaṃ ca mahārāja śṛṇu yena idaṃ iṣyate
kāraṇaṃ ca mahārāja śṛṇu yena idaṃ iṣyate
44.
mahārāja rajñā sadā garbhiṇīsahadharmiṇā
bhavitavyaṃ ca yena idaṃ iṣyate kāraṇaṃ śṛṇu
bhavitavyaṃ ca yena idaṃ iṣyate kāraṇaṃ śṛṇu
44.
A king should always possess the same qualities as a pregnant woman. And O great king, listen to the reason for which this is desired.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भवितव्यं (bhavitavyaṁ) - should be, must be
- सदा (sadā) - always, ever
- राज्ञा (rājñā) - by the king
- गर्भिणीसहधर्मिणा (garbhiṇīsahadharmiṇā) - by one who possesses the same qualities/nature as a pregnant woman
- कारणं (kāraṇaṁ) - the reason, the cause
- च (ca) - and
- महाराज (mahārāja) - O great king
- शृणु (śṛṇu) - listen! hear!
- येन (yena) - by which, by whom
- इदं (idaṁ) - this
- इष्यते (iṣyate) - is desired, is wished, is considered right
Words meanings and morphology
भवितव्यं (bhavitavyaṁ) - should be, must be
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bhavitavya
bhavitavya - to be, to become, what is to be, suitable to be
Gerundive (Future Passive Participle)
Formed from √bhū (to be) with the suffix -tavya
Root: bhū (class 1)
Note: Impersonal construction, meaning 'it is to be by the king'.
सदा (sadā) - always, ever
(indeclinable)
राज्ञा (rājñā) - by the king
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Agent of the gerundive `bhavitavyaṃ`.
गर्भिणीसहधर्मिणा (garbhiṇīsahadharmiṇā) - by one who possesses the same qualities/nature as a pregnant woman
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of garbhiṇīsahadharmin
garbhiṇīsahadharmin - having the same duties/nature (dharma) as a pregnant woman, sharing the same intrinsic nature
Compound of garbhiṇī (pregnant woman) and sahadharmin (sharing the same dharma)
Compound type : bahuvrīhi (garbhiṇī+sahadharmin)
- garbhiṇī – pregnant woman
noun (feminine)
From garbha (womb) + -inī (feminine suffix) - sahadharmin – one who shares the same dharma/duty/nature, a co-religionist
adjective (masculine)
Compound of saha (with) and dharmin (possessing dharma). Suffix -in.
Prefix: saha
Note: It refers to the king, hence masculine. The `dharma` here refers to the specific conduct/nature of a pregnant woman.
कारणं (kāraṇaṁ) - the reason, the cause
(noun)
Accusative, neuter, singular of kāraṇa
kāraṇa - cause, reason, instrument, motive
From √kṛ (to do) + ana suffix
Root: kṛ (class 8)
च (ca) - and
(indeclinable)
महाराज (mahārāja) - O great king
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound of mahā (great) and rājan (king)
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
शृणु (śṛṇu) - listen! hear!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Imperative Active
Second person singular, imperative, active voice
Root: śru (class 5)
येन (yena) - by which, by whom
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of yad
yad - which, what, who
Relative pronoun, neuter/masculine instrumental singular
इदं (idaṁ) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, here
Demonstrative pronoun, neuter nominative/accusative singular
Note: Here in nominative singular, subject of `iṣyate`.
इष्यते (iṣyate) - is desired, is wished, is considered right
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of iṣ
Present Middle/Passive
Third person singular, present indicative, middle/passive voice, from √iṣ (to wish)
Root: iṣ (class 4)