महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-56, verse-2
राज्यं वै परमो धर्म इति धर्मविदो विदुः ।
महान्तमेतं भारं च मन्ये तद्ब्रूहि पार्थिव ॥२॥
महान्तमेतं भारं च मन्ये तद्ब्रूहि पार्थिव ॥२॥
2. rājyaṁ vai paramo dharma iti dharmavido viduḥ ,
mahāntametaṁ bhāraṁ ca manye tadbrūhi pārthiva.
mahāntametaṁ bhāraṁ ca manye tadbrūhi pārthiva.
2.
rājyam vai paramaḥ dharmaḥ iti dharmavidaḥ viduḥ
mahāntam etam bhāram ca manye tat brūhi pārthiva
mahāntam etam bhāram ca manye tat brūhi pārthiva
2.
dharmavidaḥ rājyam vai paramaḥ dharmaḥ iti viduḥ.
ca etam mahāntam bhāram manye.
pārthiva,
tat brūhi.
ca etam mahāntam bhāram manye.
pārthiva,
tat brūhi.
2.
"Kingship (rājya) is indeed the supreme natural law (dharma)—so assert those who comprehend natural law. And I consider this a great burden. Therefore, O ruler (pārthiva), please explain this to me."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राज्यम् (rājyam) - The state of being a king, the duty of a king. (kingship, sovereignty, kingdom)
- वै (vai) - Emphasizes the statement. (indeed, certainly, verily)
- परमः (paramaḥ) - The most important or primary among duties/natural laws. (supreme, highest, ultimate)
- धर्मः (dharmaḥ) - The natural law governing society and the duties pertaining to a king. (natural law, constitution, duty, righteousness, virtue)
- इति (iti) - Marks the end of a direct quotation or thought. (thus, in this manner, so saying)
- धर्मविदः (dharmavidaḥ) - Those learned in the principles of natural law and kingly duties. (knowers of natural law, experts in natural law (dharma))
- विदुः (viduḥ) - they know, they understand
- महान्तम् (mahāntam) - Referring to the significant and heavy responsibility of kingship. (great, enormous)
- एतम् (etam) - Referring to the kingship just mentioned. (this)
- भारम् (bhāram) - The heavy responsibility of ruling a kingdom. (burden, load, weight, responsibility)
- च (ca) - Connects the two parts of Yudhiṣṭhira's statement. (and, also)
- मन्ये (manye) - Expresses Yudhiṣṭhira's personal opinion. (I think, I believe, I consider)
- तत् (tat) - Refers to the explanation of this great burden. (that, therefore)
- ब्रूहि (brūhi) - An imperative request from Yudhiṣṭhira to Bhīṣma. (tell, speak, explain)
- पार्थिव (pārthiva) - Vocative address to Bhīṣma (as a king/ruler, or son of Prithu, or simply a kingly person). In Mahābhārata, it's often used for any king or warrior. Here, it refers to Bhīṣma in his capacity as a wise elder and a royal figure. (O King, O ruler, O son of Pṛthā)
Words meanings and morphology
राज्यम् (rājyam) - The state of being a king, the duty of a king. (kingship, sovereignty, kingdom)
(noun)
Nominative, neuter, singular of rājya
rājya - kingship, realm, government
From rājan (king).
Root: rāj (class 1)
वै (vai) - Emphasizes the statement. (indeed, certainly, verily)
(indeclinable)
परमः (paramaḥ) - The most important or primary among duties/natural laws. (supreme, highest, ultimate)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parama
parama - highest, supreme, best, ultimate
Superlative form of para (other, distant).
धर्मः (dharmaḥ) - The natural law governing society and the duties pertaining to a king. (natural law, constitution, duty, righteousness, virtue)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, constitution, duty, righteousness, virtue, custom, religion
From root √dhṛ (to uphold, to sustain).
Root: dhṛ (class 1)
इति (iti) - Marks the end of a direct quotation or thought. (thus, in this manner, so saying)
(indeclinable)
धर्मविदः (dharmavidaḥ) - Those learned in the principles of natural law and kingly duties. (knowers of natural law, experts in natural law (dharma))
(noun)
Nominative, masculine, plural of dharmavid
dharmavid - one who knows (dharma), a connoisseur of law/duty
Tatpuruṣa compound: dharma (natural law) + vid (knower).
Compound type : tatpuruṣa (dharma+vid)
- dharma – natural law, duty, righteousness
noun (masculine)
From root √dhṛ.
Root: dhṛ (class 1) - vid – knower, understanding
noun (masculine)
From root √vid (to know).
Root: vid (class 2)
विदुः (viduḥ) - they know, they understand
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of vid
present active indicative 3rd plural
From root √vid (2nd class, Parasmaipada).
Root: vid (class 2)
महान्तम् (mahāntam) - Referring to the significant and heavy responsibility of kingship. (great, enormous)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahant
mahant - great, large, important, mighty
Present participle of √mah (to be great) used as an adjective.
Root: mah (class 1)
Note: From mahat, masculine accusative singular is mahāntam.
एतम् (etam) - Referring to the kingship just mentioned. (this)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of etad
etad - this, that (near speaker)
Demonstrative pronoun.
Note: Masculine accusative singular of etad.
भारम् (bhāram) - The heavy responsibility of ruling a kingdom. (burden, load, weight, responsibility)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhāra
bhāra - burden, load, weight, charge, responsibility
From root √bhṛ (to bear, to carry).
Root: bhṛ (class 1)
च (ca) - Connects the two parts of Yudhiṣṭhira's statement. (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
मन्ये (manye) - Expresses Yudhiṣṭhira's personal opinion. (I think, I believe, I consider)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of man
present middle indicative 1st singular
From root √man (4th class, Ātmanepada).
Root: man (class 4)
तत् (tat) - Refers to the explanation of this great burden. (that, therefore)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, therefore, then
Demonstrative pronoun.
Note: Can also be nominative neuter singular. Here, object of brūhi.
ब्रूहि (brūhi) - An imperative request from Yudhiṣṭhira to Bhīṣma. (tell, speak, explain)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
imperative active 2nd singular
From root √brū (2nd class, Parasmaipada).
Root: brū (class 2)
पार्थिव (pārthiva) - Vocative address to Bhīṣma (as a king/ruler, or son of Prithu, or simply a kingly person). In Mahābhārata, it's often used for any king or warrior. Here, it refers to Bhīṣma in his capacity as a wise elder and a royal figure. (O King, O ruler, O son of Pṛthā)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - pertaining to the earth, a king, a ruler, son of Pṛthu
From pṛthivī (earth) or Pṛthu (a legendary king). Derived with the suffix -a.