महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-56, verse-34
दयिताश्च नरास्ते स्युर्नित्यं पुरुषसत्तम ।
न कोशः परमो ह्यन्यो राज्ञां पुरुषसंचयात् ॥३४॥
न कोशः परमो ह्यन्यो राज्ञां पुरुषसंचयात् ॥३४॥
34. dayitāśca narāste syurnityaṁ puruṣasattama ,
na kośaḥ paramo hyanyo rājñāṁ puruṣasaṁcayāt.
na kośaḥ paramo hyanyo rājñāṁ puruṣasaṁcayāt.
34.
dayitāḥ ca narāḥ te syuḥ nityam puruṣasattama
na kośaḥ paramaḥ hi anyaḥ rājñām puruṣasaṃcayāt
na kośaḥ paramaḥ hi anyaḥ rājñām puruṣasaṃcayāt
34.
puruṣasattama te narāḥ nityam dayitāḥ syuḥ hi
rājñām puruṣasaṃcayāt anyaḥ paramaḥ kośaḥ na
rājñām puruṣasaṃcayāt anyaḥ paramaḥ kośaḥ na
34.
O best among men (puruṣa), those men (subjects) should always be cherished. For, truly, there is no other supreme treasury (kośa) for kings than a collection of men.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दयिताः (dayitāḥ) - beloved, dear, cherished
- च (ca) - and, also
- नराः (narāḥ) - subjects, people (men, people, human beings)
- ते (te) - they, those
- स्युः (syuḥ) - they should be, they might be
- नित्यम् (nityam) - always, constantly, perpetually
- पुरुषसत्तम (puruṣasattama) - O best among men (puruṣa) (O best among men, O noblest of men)
- न (na) - not, no
- कोशः (kośaḥ) - treasury, collection, store
- परमः (paramaḥ) - supreme, highest, greatest, best
- हि (hi) - indeed, for, because
- अन्यः (anyaḥ) - other, different
- राज्ञाम् (rājñām) - of kings
- पुरुषसंचयात् (puruṣasaṁcayāt) - than manpower, than the aggregation of people (than the collection of men, than people/manpower)
Words meanings and morphology
दयिताः (dayitāḥ) - beloved, dear, cherished
(adjective)
Nominative, masculine, plural of dayita
dayita - beloved, dear, cherished, wished for
Past Passive Participle
Derived from √day (to love, to pity).
Root: day (class 1)
Note: Qualifies `narāḥ`.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
नराः (narāḥ) - subjects, people (men, people, human beings)
(noun)
Nominative, masculine, plural of nara
nara - man, human being, person
Note: Subject of `syuḥ`.
ते (te) - they, those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it, they
Note: Refers to `narāḥ`.
स्युः (syuḥ) - they should be, they might be
(verb)
3rd person , plural, active, optative (vidhiliṅ) of as
Root: as (class 2)
नित्यम् (nityam) - always, constantly, perpetually
(indeclinable)
Note: Used adverbially.
पुरुषसत्तम (puruṣasattama) - O best among men (puruṣa) (O best among men, O noblest of men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣasattama
puruṣasattama - best among men, noblest of men
Compound of `puruṣa` (man) and `sattama` (superlative of sat, good).
Compound type : Tatpuruṣa (puruṣa+sattama)
- puruṣa – man, person, male, the conscious principle (puruṣa)
noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective
Superlative of 'sat' (good, existing).
न (na) - not, no
(indeclinable)
कोशः (kośaḥ) - treasury, collection, store
(noun)
Nominative, masculine, singular of kośa
kośa - treasury, store, wealth, sheath, bud, dictionary
Note: Subject of the implied verb 'asti' (is).
परमः (paramaḥ) - supreme, highest, greatest, best
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parama
parama - supreme, highest, greatest, best, ultimate
Note: Qualifies `kośaḥ`.
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
Note: Connects the two clauses, providing a reason.
अन्यः (anyaḥ) - other, different
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of anya
anya - other, different, another
Note: Qualifies `kośaḥ`.
राज्ञाम् (rājñām) - of kings
(noun)
Genitive, masculine, plural of rājan
rājan - king, sovereign
Note: Specifies to whom the treasury belongs.
पुरुषसंचयात् (puruṣasaṁcayāt) - than manpower, than the aggregation of people (than the collection of men, than people/manpower)
(noun)
Ablative, masculine, singular of puruṣasaṃcaya
puruṣasaṁcaya - collection of men, aggregation of people, manpower
Compound of `puruṣa` (man) and `saṃcaya` (collection).
Compound type : Tatpuruṣa (puruṣa+saṃcaya)
- puruṣa – man, person, male, the conscious principle (puruṣa)
noun (masculine) - saṃcaya – collection, accumulation, aggregate
noun (masculine)
Derived from √ci (to collect) with prefix saṃ-.
Prefix: sam
Root: ci (class 5)
Note: Used with `anyaḥ` (other than) to express comparison.