महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-56, verse-33
राजद्विष्टे च विप्रस्य विषयान्ते विसर्जनम् ।
विधीयते न शारीरं भयमेषां कदाचन ॥३३॥
विधीयते न शारीरं भयमेषां कदाचन ॥३३॥
33. rājadviṣṭe ca viprasya viṣayānte visarjanam ,
vidhīyate na śārīraṁ bhayameṣāṁ kadācana.
vidhīyate na śārīraṁ bhayameṣāṁ kadācana.
33.
rājadvīṣṭe ca viprasya viṣaya ante visarjanam
vidhīyate na śārīram bhayam eṣām kadācana
vidhīyate na śārīram bhayam eṣām kadācana
33.
rājadvīṣṭe viprasya ca viṣaya ante visarjanam
vidhīyate eṣām śārīram bhayam kadācana na
vidhīyate eṣām śārīram bhayam kadācana na
33.
When a Brahmin is disliked by the king, only banishment to the kingdom's border is ordained for him; never any physical punishment (śārīraṃ bhayam) for such (Brahmins) at any time.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजद्वीष्टे (rājadvīṣṭe) - disliked by the king, hated by the king
- च (ca) - and, also, moreover
- विप्रस्य (viprasya) - of a Brahmin, of a twice-born
- विषय (viṣaya) - kingdom, realm (kingdom, country, domain, object of sense)
- अन्ते (ante) - at the end, at the border
- विसर्जनम् (visarjanam) - banishment, expulsion, dismissal, abandonment
- विधीयते (vidhīyate) - is ordained, is prescribed, is arranged, is performed
- न (na) - not, no
- शारीरम् (śārīram) - bodily, physical
- भयम् (bhayam) - punishment (fear, danger, punishment)
- एषाम् (eṣām) - of these (Brahmins) (of these (masculine/neuter))
- कदाचन (kadācana) - ever, at any time, never (with 'na')
Words meanings and morphology
राजद्वीष्टे (rājadvīṣṭe) - disliked by the king, hated by the king
(adjective)
Locative, masculine, singular of rājadvīṣṭa
rājadvīṣṭa - disliked by the king, hated by the king
Past Passive Participle
Derived from the root √dviṣ (to hate) with 'rājan' (king) as the agent in the compound.
Compound type : Tatpuruṣa (rājan+dviṣṭa)
- rājan – king, sovereign
noun (masculine) - dviṣṭa – hated, disliked, hostile
adjective
Past Passive Participle
Derived from √dviṣ (to hate).
Root: dviṣ (class 2)
Note: Used here to qualify 'viprasya' (of a Brahmin), implying "in the case of a Brahmin disliked by the king".
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
विप्रस्य (viprasya) - of a Brahmin, of a twice-born
(noun)
Genitive, masculine, singular of vipra
vipra - Brahmin, priest, inspired, wise, 'twice-born'
विषय (viṣaya) - kingdom, realm (kingdom, country, domain, object of sense)
(noun)
masculine, singular of viṣaya
viṣaya - country, dominion, kingdom, object of sense, subject matter
Note: First part of the compound `viṣayānta`.
अन्ते (ante) - at the end, at the border
(noun)
Locative, masculine, singular of anta
anta - end, border, limit, proximity
Note: Second part of the compound `viṣayānte` meaning "at the end/border of the kingdom".
विसर्जनम् (visarjanam) - banishment, expulsion, dismissal, abandonment
(noun)
Nominative, neuter, singular of visarjana
visarjana - banishment, expulsion, dismissal, abandonment, emission
Derived noun
Noun derived from the verbal root √sṛj (to discharge, create) with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
Note: Subject of `vidhīyate`.
विधीयते (vidhīyate) - is ordained, is prescribed, is arranged, is performed
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of √dhā
Present Middle Passive
Passive form of the root √dhā (to place, make) with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
न (na) - not, no
(indeclinable)
शारीरम् (śārīram) - bodily, physical
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śārīra
śārīra - bodily, physical, corporeal
Derived from 'śarīra' (body).
Note: Qualifies 'bhayam'.
भयम् (bhayam) - punishment (fear, danger, punishment)
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, alarm, terror, danger, punishment
Note: The subject of the implied 'is ordained' with 'na'.
एषाम् (eṣām) - of these (Brahmins) (of these (masculine/neuter))
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of idam
idam - this, these
Note: Refers to Brahmins.
कदाचन (kadācana) - ever, at any time, never (with 'na')
(indeclinable)