महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-315, verse-5
शिष्याणां वचनं श्रुत्वा पराशरसुतः प्रभुः ।
प्रत्युवाच ततो वाक्यं धर्मार्थसहितं हितम् ॥५॥
प्रत्युवाच ततो वाक्यं धर्मार्थसहितं हितम् ॥५॥
5. śiṣyāṇāṁ vacanaṁ śrutvā parāśarasutaḥ prabhuḥ ,
pratyuvāca tato vākyaṁ dharmārthasahitaṁ hitam.
pratyuvāca tato vākyaṁ dharmārthasahitaṁ hitam.
5.
śiṣyāṇām vacanam śrutvā parāśarasutaḥ prabhuḥ |
pratyuvāca tataḥ vākyam dharmārthasahitam hitam
pratyuvāca tataḥ vākyam dharmārthasahitam hitam
5.
śiṣyāṇām vacanam śrutvā tataḥ prabhuḥ parāśarasutaḥ
dharmārthasahitam hitam vākyam pratyuvāca
dharmārthasahitam hitam vākyam pratyuvāca
5.
Having heard the words of his disciples, the revered son of Parashara (Vyāsa) then spoke beneficial words containing principles of righteousness (dharma) and practical wisdom (artha).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शिष्याणाम् (śiṣyāṇām) - of the disciples
- वचनम् (vacanam) - word, speech, saying
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- पराशरसुतः (parāśarasutaḥ) - son of Parashara (Vyāsa) (son of Parashara)
- प्रभुः (prabhuḥ) - lord, master, eminent person
- प्रत्युवाच (pratyuvāca) - replied, spoke in return
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
- धर्मार्थसहितम् (dharmārthasahitam) - containing principles of righteousness (dharma) and practical wisdom (artha) (endowed with dharma and artha, beneficial and righteous)
- हितम् (hitam) - beneficial, salutary, advantageous
Words meanings and morphology
शिष्याणाम् (śiṣyāṇām) - of the disciples
(noun)
Genitive, masculine, plural of śiṣya
śiṣya - disciple, pupil, student
From root śiṣ (to teach) + ya suffix
Root: śiṣ (class 2)
वचनम् (vacanam) - word, speech, saying
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, saying, declaration
From root vac (to speak) + ana suffix
Root: vac (class 2)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive
From root śru (to hear) + tvā suffix
Root: śru (class 5)
पराशरसुतः (parāśarasutaḥ) - son of Parashara (Vyāsa) (son of Parashara)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of parāśarasuta
parāśarasuta - son of Parashara
Compound type : tatpurusha (parāśara+suta)
- parāśara – name of a sage, father of Vyasa
proper noun (masculine) - suta – son, offspring
noun (masculine)
From root su (to give birth)
Root: su (class 2)
प्रभुः (prabhuḥ) - lord, master, eminent person
(noun)
Nominative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, eminent, powerful
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
प्रत्युवाच (pratyuvāca) - replied, spoke in return
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of pratyuvāca
perfect active
From prati-vac, perfect tense, third person singular. Sandhi: prati + uvāca = pratyuvāca
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, statement, sentence
From root vac (to speak) + ṇyaT suffix
Root: vac (class 2)
धर्मार्थसहितम् (dharmārthasahitam) - containing principles of righteousness (dharma) and practical wisdom (artha) (endowed with dharma and artha, beneficial and righteous)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dharmārthasahita
dharmārthasahita - accompanied by dharma and artha, beneficial and righteous
Compound type : tatpurusha (dharma+artha+sahita)
- dharma – constitution, natural law, intrinsic nature, righteousness, duty
noun (masculine)
From root dhṛ (to uphold, support) + man suffix
Root: dhṛ (class 1) - artha – purpose, meaning, wealth, goal, object
noun (masculine)
From root ṛ (to go, attain)
Root: ṛ (class 3) - sahita – accompanied, connected with, joined, endowed with
adjective (masculine)
past passive participle
Often understood as 'along with' (sa + hita); from sa (with) + hita (placed, suitable), meaning beneficial, placed, arranged. Here 'endowed with'.
Prefix: sa
Root: dhā (class 3)
Note: Qualifies 'vākyam'.
हितम् (hitam) - beneficial, salutary, advantageous
(adjective)
Accusative, neuter, singular of hita
hita - beneficial, salutary, advantageous, good, placed well, fit
past passive participle
From root dhā (to place, put) in the sense of 'placed well, beneficial'.
Root: dhā (class 3)