महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-315, verse-10
अवतीर्णेषु शिष्येषु व्यासः पुत्रसहायवान् ।
तूष्णीं ध्यानपरो धीमानेकान्ते समुपाविशत् ॥१०॥
तूष्णीं ध्यानपरो धीमानेकान्ते समुपाविशत् ॥१०॥
10. avatīrṇeṣu śiṣyeṣu vyāsaḥ putrasahāyavān ,
tūṣṇīṁ dhyānaparo dhīmānekānte samupāviśat.
tūṣṇīṁ dhyānaparo dhīmānekānte samupāviśat.
10.
avatīrṇeṣu śiṣyeṣu vyāsaḥ putrasahāyavān
tūṣṇīm dhyānaparaḥ dhīmān ekānte samupāviśat
tūṣṇīm dhyānaparaḥ dhīmān ekānte samupāviśat
10.
śiṣyeṣu avatīrṇeṣu putrasahāyavān dhīmān
dhyānaparaḥ vyāsaḥ tūṣṇīm ekānte samupāviśat
dhyānaparaḥ vyāsaḥ tūṣṇīm ekānte samupāviśat
10.
When the disciples had arrived, Vyāsa, accompanied by his son, intelligent and devoted to meditation (dhyāna), sat down silently in solitude.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अवतीर्णेषु (avatīrṇeṣu) - having descended, having arrived, having come down
- शिष्येषु (śiṣyeṣu) - among the disciples, when the disciples
- व्यासः (vyāsaḥ) - Vyāsa (proper name)
- पुत्रसहायवान् (putrasahāyavān) - accompanied by his son, having his son as an assistant
- तूष्णीम् (tūṣṇīm) - silently, quietly
- ध्यानपरः (dhyānaparaḥ) - devoted to meditation (dhyāna) (devoted to meditation, engaged in contemplation)
- धीमान् (dhīmān) - intelligent, wise, discerning
- एकान्ते (ekānte) - in a solitary place, in solitude
- समुपाविशत् (samupāviśat) - he sat down
Words meanings and morphology
अवतीर्णेषु (avatīrṇeṣu) - having descended, having arrived, having come down
(adjective)
Locative, masculine, plural of avatīrṇa
avatīrṇa - descended, arrived, alighted
Past Passive Participle
From root √tṛ (to cross, pass) with prefix ava- and passive -ṇa suffix.
Prefix: ava
Root: tṛ (class 1)
शिष्येषु (śiṣyeṣu) - among the disciples, when the disciples
(noun)
Locative, masculine, plural of śiṣya
śiṣya - disciple, student
gerundive/agent noun
From root √śās (to teach, instruct) with -ya suffix (or ṇyat suffix).
Root: śās (class 2)
व्यासः (vyāsaḥ) - Vyāsa (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vyāsa
vyāsa - Vyāsa (a revered sage, compiler of Vedas and author of Mahābhārata)
पुत्रसहायवान् (putrasahāyavān) - accompanied by his son, having his son as an assistant
(adjective)
Nominative, masculine, singular of putrasahāyavat
putrasahāyavat - having his son as an assistant/companion
Possessive adjective formed from the compound putrasahāya with the matup suffix.
Compound type : bahuvrīhi (putra+sahāya)
- putra – son
noun (masculine) - sahāya – companion, assistant
noun (masculine)
From prefix saha- (with) and root √i (to go).
Prefix: saha
Root: i (class 2)
तूष्णीम् (tūṣṇīm) - silently, quietly
(indeclinable)
ध्यानपरः (dhyānaparaḥ) - devoted to meditation (dhyāna) (devoted to meditation, engaged in contemplation)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhyānapara
dhyānapara - devoted to meditation, immersed in contemplation
Compound.
Compound type : tatpurusha (dhyāna+para)
- dhyāna – meditation, contemplation
noun (neuter)
agent noun/gerund
From root √dhyā (to meditate).
Root: dhyā (class 1) - para – intent on, devoted to, supreme, other
adjective (masculine)
धीमान् (dhīmān) - intelligent, wise, discerning
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhīmat
dhīmat - intelligent, wise, sagacious, discerning
From dhī (intellect, thought) + matup suffix.
एकान्ते (ekānte) - in a solitary place, in solitude
(noun)
Locative, masculine, singular of ekānta
ekānta - solitude, solitary place, privacy
Compound eka (one, sole) + anta (end, vicinity).
Compound type : tatpurusha (eka+anta)
- eka – one, single, solitary
numeral/adjective (masculine) - anta – end, limit, vicinity, proximity
noun (masculine)
समुपाविशत् (samupāviśat) - he sat down
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of √viś
Imperfect 3rd singular
Root √viś with prefixes sam-, upa-, in Imperfect active, 3rd person singular.
Prefixes: sam+upa
Root: viś (class 6)