महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-315, verse-1
भीष्म उवाच ।
एतच्छ्रुत्वा गुरोर्वाक्यं व्यासशिष्या महौजसः ।
अन्योन्यं हृष्टमनसः परिषस्वजिरे तदा ॥१॥
एतच्छ्रुत्वा गुरोर्वाक्यं व्यासशिष्या महौजसः ।
अन्योन्यं हृष्टमनसः परिषस्वजिरे तदा ॥१॥
1. bhīṣma uvāca ,
etacchrutvā gurorvākyaṁ vyāsaśiṣyā mahaujasaḥ ,
anyonyaṁ hṛṣṭamanasaḥ pariṣasvajire tadā.
etacchrutvā gurorvākyaṁ vyāsaśiṣyā mahaujasaḥ ,
anyonyaṁ hṛṣṭamanasaḥ pariṣasvajire tadā.
1.
bhīṣmaḥ uvāca | etat śrutvā guroḥ vākyam vyāsaśiṣyāḥ
mahaujasaḥ | anyonyam hṛṣṭamanasaḥ pariṣasvajire tadā
mahaujasaḥ | anyonyam hṛṣṭamanasaḥ pariṣasvajire tadā
1.
Bhishma said: Then, having heard these words from their preceptor (guru), the greatly energetic disciples of Vyasa, with joyful hearts, embraced one another.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma (the speaker in the Mahābhārata) (Bhishma (name of a character))
- उवाच (uvāca) - said (spoke, said)
- एतत् (etat) - these (words) (this, these)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- गुरोः (guroḥ) - of their preceptor (of the guru, of the teacher, of the preceptor)
- वाक्यम् (vākyam) - words (word, speech, saying)
- व्यासशिष्याः (vyāsaśiṣyāḥ) - disciples of Vyasa
- महौजसः (mahaujasaḥ) - greatly energetic (of great energy, very powerful)
- अन्योन्यम् (anyonyam) - one another (each other, mutually, one another)
- हृष्टमनसः (hṛṣṭamanasaḥ) - with joyful hearts (joyful-minded, with joyful hearts)
- परिषस्वजिरे (pariṣasvajire) - embraced
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
Words meanings and morphology
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma (the speaker in the Mahābhārata) (Bhishma (name of a character))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (name of a character)
उवाच (uvāca) - said (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
Note: From root vac (to speak), perfect tense form.
एतत् (etat) - these (words) (this, these)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this
Note: Refers to vākyam (words).
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive
root śru + tvā suffix
Root: śru (class 5)
गुरोः (guroḥ) - of their preceptor (of the guru, of the teacher, of the preceptor)
(noun)
Genitive, masculine, singular of guru
guru - teacher, preceptor, respected person
वाक्यम् (vākyam) - words (word, speech, saying)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, sentence
Note: Object of śrutvā.
व्यासशिष्याः (vyāsaśiṣyāḥ) - disciples of Vyasa
(noun)
Nominative, masculine, plural of vyāsaśiṣya
vyāsaśiṣya - disciple of Vyasa
Compound type : tatpuruṣa (vyāsa+śiṣya)
- vyāsa – Vyasa (proper name)
proper noun (masculine) - śiṣya – disciple, student
noun (masculine)
Root: śās (class 2)
Note: Subject of the sentence.
महौजसः (mahaujasaḥ) - greatly energetic (of great energy, very powerful)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mahāujas
mahāujas - of great energy, very powerful
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ojas)
- mahā – great, mighty
adjective - ojas – energy, power, vigor
noun (neuter)
Note: Qualifies vyāsaśiṣyāḥ.
अन्योन्यम् (anyonyam) - one another (each other, mutually, one another)
(pronoun)
of anyonya
anyonya - each other, one another
Note: Acts as an adverbial accusative to pariṣasvajire.
हृष्टमनसः (hṛṣṭamanasaḥ) - with joyful hearts (joyful-minded, with joyful hearts)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of hṛṣṭamanas
hṛṣṭamanas - having a joyful mind
Compound type : bahuvrīhi (hṛṣṭa+manas)
- hṛṣṭa – rejoiced, delighted, joyful
adjective
past passive participle
root hṛṣ + kta suffix
Root: hṛṣ (class 1) - manas – mind, heart, intellect
noun (neuter)
Note: Qualifies vyāsaśiṣyāḥ.
परिषस्वजिरे (pariṣasvajire) - embraced
(verb)
3rd person , plural, middle, perfect (lit) of svaj
Prefix: pari
Root: svaj (class 1)
Note: From root svaj (to embrace) with prefix pari-.
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
Note: Adverb of time.