महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-315, verse-22
भीष्म उवाच ।
नारदस्य वचः श्रुत्वा व्यासः परमधर्मवित् ।
तथेत्युवाच संहृष्टो वेदाभ्यासे दृढव्रतः ॥२२॥
नारदस्य वचः श्रुत्वा व्यासः परमधर्मवित् ।
तथेत्युवाच संहृष्टो वेदाभ्यासे दृढव्रतः ॥२२॥
22. bhīṣma uvāca ,
nāradasya vacaḥ śrutvā vyāsaḥ paramadharmavit ,
tathetyuvāca saṁhṛṣṭo vedābhyāse dṛḍhavrataḥ.
nāradasya vacaḥ śrutvā vyāsaḥ paramadharmavit ,
tathetyuvāca saṁhṛṣṭo vedābhyāse dṛḍhavrataḥ.
22.
bhīṣmaḥ uvāca nāradasya vacaḥ śrutvā vyāsaḥ paramadharmavit
tathā iti uvāca saṃhṛṣṭaḥ vedābhyāse dṛḍhavrataḥ
tathā iti uvāca saṃhṛṣṭaḥ vedābhyāse dṛḍhavrataḥ
22.
bhīṣmaḥ uvāca nāradasya vacaḥ śrutvā paramadharmavit
vedābhyāse dṛḍhavrataḥ vyāsaḥ saṃhṛṣṭaḥ tathā iti uvāca
vedābhyāse dṛḍhavrataḥ vyāsaḥ saṃhṛṣṭaḥ tathā iti uvāca
22.
Bhīṣma said: Having heard the words of Nārada, Vyāsa, who was well-versed in the supreme (dharma), and firm in his resolve for Vedic study, delightedly said, 'So be it.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhīṣma
- उवाच (uvāca) - Bhīṣma said (he said, spoke)
- नारदस्य (nāradasya) - of Nārada, Nārada's
- वचः (vacaḥ) - the words spoken by Nārada (word, speech)
- श्रुत्वा (śrutvā) - after hearing (having heard)
- व्यासः (vyāsaḥ) - Vyāsa
- परमधर्मवित् (paramadharmavit) - well-versed in the supreme (dharma) (knower of the supreme law/truth)
- तथा (tathā) - "So be it" (so, thus, so be it)
- इति (iti) - used to mark the end of a quotation (thus, so (quotative particle))
- उवाच (uvāca) - (Vyāsa) said (he said, spoke)
- संहृष्टः (saṁhṛṣṭaḥ) - Vyāsa, being delighted (delighted, rejoiced)
- वेदाभ्यासे (vedābhyāse) - in the practice of studying the Vedas (in Vedic study, in the practice of the Vedas)
- दृढव्रतः (dṛḍhavrataḥ) - firm in his vow (to study Vedas) (firm in vow, resolute)
Words meanings and morphology
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhīṣma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhīṣma (proper name)
उवाच (uvāca) - Bhīṣma said (he said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense
3rd person singular, Parasmaipada
Root: vac (class 2)
नारदस्य (nāradasya) - of Nārada, Nārada's
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of nārada
nārada - Nārada (proper name)
वचः (vacaḥ) - the words spoken by Nārada (word, speech)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying
Root: vac (class 2)
श्रुत्वा (śrutvā) - after hearing (having heard)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Derived from root śru (to hear).
Root: śru (class 5)
व्यासः (vyāsaḥ) - Vyāsa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vyāsa
vyāsa - Vyāsa (proper name, compiler of Vedas and Mahābhārata)
परमधर्मवित् (paramadharmavit) - well-versed in the supreme (dharma) (knower of the supreme law/truth)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paramadharmavid
paramadharmavid - knower of the supreme dharma
Derived from root vid (to know) preceded by paramadharma.
Compound type : tatpurusha (parama+dharma+vid)
- parama – supreme, highest, utmost
adjective (masculine) - dharma – natural law, intrinsic nature, righteousness, duty, constitution
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - vid – knowing, understanding, a knower
noun (masculine)
Agent noun from root vid (to know).
Root: vid (class 2)
Note: Agrees with Vyāsa.
तथा (tathā) - "So be it" (so, thus, so be it)
(indeclinable)
इति (iti) - used to mark the end of a quotation (thus, so (quotative particle))
(indeclinable)
उवाच (uvāca) - (Vyāsa) said (he said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense
3rd person singular, Parasmaipada
Root: vac (class 2)
संहृष्टः (saṁhṛṣṭaḥ) - Vyāsa, being delighted (delighted, rejoiced)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃhṛṣṭa
saṁhṛṣṭa - delighted, gladdened, rejoiced
Past Passive Participle (adjective use)
Derived from root hṛṣ (to be excited, delighted) with upasarga sam.
Prefix: sam
Root: hṛṣ (class 4)
Note: Agrees with Vyāsa.
वेदाभ्यासे (vedābhyāse) - in the practice of studying the Vedas (in Vedic study, in the practice of the Vedas)
(noun)
Locative, masculine, singular of vedābhyāsa
vedābhyāsa - study of the Vedas, practice of the Vedas
Compound: Veda + abhyāsa
Compound type : tatpurusha (veda+abhyāsa)
- veda – Veda, sacred knowledge
noun (masculine)
Root: vid (class 2) - abhyāsa – study, practice, repetition
noun (masculine)
Derived from root as (to throw) with upasarga abhi.
Prefix: abhi
Root: as (class 4)
दृढव्रतः (dṛḍhavrataḥ) - firm in his vow (to study Vedas) (firm in vow, resolute)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dṛḍhavrata
dṛḍhavrata - firm in one's vow, resolute
Compound: dṛḍha (firm) + vrata (vow)
Compound type : bahuvrihi (dṛḍha+vrata)
- dṛḍha – firm, strong, rigid
adjective (masculine)
Root: dṛh (class 1) - vrata – vow, religious observance, sacred duty
noun (neuter)
Root: vṛ (class 5)
Note: Agrees with Vyāsa.