महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-173, verse-20
अकार्यमिति चैवेमं नात्मानं संत्यजाम्यहम् ।
नेतः पापीयसीं योनिं पतेयमपरामिति ॥२०॥
नेतः पापीयसीं योनिं पतेयमपरामिति ॥२०॥
20. akāryamiti caivemaṁ nātmānaṁ saṁtyajāmyaham ,
netaḥ pāpīyasīṁ yoniṁ pateyamaparāmiti.
netaḥ pāpīyasīṁ yoniṁ pateyamaparāmiti.
20.
akāryam iti ca eva imam na ātmānam saṃtyajāmi
aham na itaḥ pāpīyasīm yonim pateyam aparām iti
aham na itaḥ pāpīyasīm yonim pateyam aparām iti
20.
aham akāryam iti ca eva imam ātmānam na saṃtyajāmi.
[aham] itaḥ aparām pāpīyasīm yonim na pateyam iti.
[aham] itaḥ aparām pāpīyasīm yonim na pateyam iti.
20.
Even thinking 'this is improper (akāryam),' I do not abandon this self (ātman). [I do this so that] I may not fall into another, more sinful womb (yoni) after this one.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अकार्यम् (akāryam) - improper act, that which should not be done
- इति (iti) - thus, so, thinking (marks quotation)
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, only, just
- इमम् (imam) - this
- न (na) - not, nor
- आत्मानम् (ātmānam) - self, soul, body
- संत्यजामि (saṁtyajāmi) - I abandon completely, I give up
- अहम् (aham) - I
- न (na) - not, nor
- इतः (itaḥ) - from here, hence, after this
- पापीयसीम् (pāpīyasīm) - more sinful, worse
- योनिम् (yonim) - womb, origin, birth
- पतेयम् (pateyam) - I might fall, I should fall
- अपराम् (aparām) - another, other, subsequent, inferior
- इति (iti) - thus, so, (marks a reason or purpose)
Words meanings and morphology
अकार्यम् (akāryam) - improper act, that which should not be done
(adjective)
Nominative, neuter, singular of akārya
akārya - improper, not to be done, unlawful
gerundive/potential participle (with negation)
nañ-tatpuruṣa compound of 'a' (not) and 'kārya' (that which is to be done)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+kārya)
- a – not, non-
prefix - kārya – to be done, duty, action, work
verbal derivative (neuter)
gerundive
from root kṛ + yaṭ suffix
Root: kṛ (class 8)
Note: Used here as a neuter noun or predicate adjective
इति (iti) - thus, so, thinking (marks quotation)
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
इमम् (imam) - this
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this
न (na) - not, nor
(indeclinable)
आत्मानम् (ātmānam) - self, soul, body
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, body, individual soul (ātman), supreme soul
संत्यजामि (saṁtyajāmi) - I abandon completely, I give up
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of tyaj
Prefix: sam
Root: tyaj (class 1)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
न (na) - not, nor
(indeclinable)
इतः (itaḥ) - from here, hence, after this
(indeclinable)
पापीयसीम् (pāpīyasīm) - more sinful, worse
(adjective)
Accusative, feminine, singular of pāpīyas
pāpīyas - more sinful, worse, more evil
comparative degree of 'pāpa' (sinful)
योनिम् (yonim) - womb, origin, birth
(noun)
Accusative, feminine, singular of yoni
yoni - womb, origin, source, birth, species
पतेयम् (pateyam) - I might fall, I should fall
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of pat
Root: pat (class 1)
अपराम् (aparām) - another, other, subsequent, inferior
(adjective)
Accusative, feminine, singular of apara
apara - other, another, posterior, inferior
इति (iti) - thus, so, (marks a reason or purpose)
(indeclinable)