महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-105, verse-26
तस्यैवं ह्रियमाणस्य स्रोतसेव तपोधन ।
फलमेतत्प्रपश्यामि यथालब्धेन वर्तये ॥२६॥
फलमेतत्प्रपश्यामि यथालब्धेन वर्तये ॥२६॥
26. tasyaivaṁ hriyamāṇasya srotaseva tapodhana ,
phalametatprapaśyāmi yathālabdhena vartaye.
phalametatprapaśyāmi yathālabdhena vartaye.
26.
tasya evam hriyamāṇasya srotasā iva tapodhana
phalam etat prapaśyāmi yathā-labdhena vartaye
phalam etat prapaśyāmi yathā-labdhena vartaye
26.
tapodhana tasya evam srotasā iva hriyamāṇasya
etat phalam prapaśyāmi yat yathā-labdhena vartaye
etat phalam prapaśyāmi yat yathā-labdhena vartaye
26.
O possessor of ascetic power (tapas), as I am thus swept away as if by a stream, I perceive this to be the result: that I should live with whatever I obtain.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - (of) him, i.e., of me (referring to the prince, who is speaking about himself) (his, of him)
- एवम् (evam) - thus, in this way (thus, in this manner)
- ह्रियमाणस्य (hriyamāṇasya) - of one (myself) being carried away/swept away (of one being carried away, of one being seized)
- स्रोतसा (srotasā) - by a stream or current (by a stream, by a current)
- इव (iva) - as if (like, as if)
- तपोधन (tapodhana) - O sage (whose wealth is asceticism (tapas)) (O possessor of asceticism, O ascetic, O sage)
- फलम् (phalam) - the result (fruit, result, consequence)
- एतत् (etat) - this (this, this here)
- प्रपश्यामि (prapaśyāmi) - I perceive, I see (I see clearly, I perceive)
- यथा-लब्धेन (yathā-labdhena) - with whatever is obtained (with what is obtained, as obtained)
- वर्तये (vartaye) - I should live (content) (I should live, I should exist, I should behave)
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - (of) him, i.e., of me (referring to the prince, who is speaking about himself) (his, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Masculine genitive singular.
Note: Refers to the speaker himself, the prince, in a detached manner.
एवम् (evam) - thus, in this way (thus, in this manner)
(indeclinable)
ह्रियमाणस्य (hriyamāṇasya) - of one (myself) being carried away/swept away (of one being carried away, of one being seized)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of hṛ
hṛ - to carry, to take, to seize, to steal
present passive participle
Present passive participle, masculine genitive singular, agreeing with 'tasya'.
Root: hṛ (class 1)
Note: Qualifies 'tasya'.
स्रोतसा (srotasā) - by a stream or current (by a stream, by a current)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of srotas
srotas - stream, current, river
Neuter instrumental singular.
Root: sru (class 1)
इव (iva) - as if (like, as if)
(indeclinable)
Particle of comparison.
तपोधन (tapodhana) - O sage (whose wealth is asceticism (tapas)) (O possessor of asceticism, O ascetic, O sage)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tapodhana
tapodhana - whose wealth is asceticism, an ascetic, a sage
Masculine vocative singular.
Compound type : bahuvrīhi (tapas+dhana)
- tapas – asceticism, penance, spiritual fervor
noun (neuter)
From root tap (to heat, to perform asceticism).
Root: tap (class 1) - dhana – wealth, riches, treasure
noun (neuter)
Root: dhā (class 3)
Note: Addressing the sage.
फलम् (phalam) - the result (fruit, result, consequence)
(noun)
neuter, singular of phala
phala - fruit, result, consequence
Neuter nominative/accusative singular.
Note: Object of 'prapaśyāmi'.
एतत् (etat) - this (this, this here)
(pronoun)
neuter, singular of etad
etad - this, this here
Demonstrative pronoun, neuter nominative/accusative singular.
Note: Qualifies 'phalam'.
प्रपश्यामि (prapaśyāmi) - I perceive, I see (I see clearly, I perceive)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of paś
present active
1st person singular present active.
Prefix: pra
Root: dṛś (class 1)
यथा-लब्धेन (yathā-labdhena) - with whatever is obtained (with what is obtained, as obtained)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of yathā-labdha
yathā-labdha - as obtained, with what is available
Neuter instrumental singular, acting as an adverbial phrase or modifying an implicit 'wealth' or 'means'. Compound of yathā (as) and labdha (obtained).
Compound type : avyayībhāva (yathā+labdha)
- yathā – as, according to, in which way
indeclinable - labdha – obtained, gained, acquired
adjective (neuter)
past passive participle
Past passive participle of root labh.
Root: labh (class 1)
Note: Used adverbially or modifying an implicit noun like 'means'.
वर्तये (vartaye) - I should live (content) (I should live, I should exist, I should behave)
(verb)
1st person , singular, middle, optative (liṅ) of vṛt
optative middle
1st person singular optative middle (ātmanepada).
Root: vṛt (class 1)
Note: Expresses desire or injunction.