महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-105, verse-10
इमामवस्थां संप्राप्तं दीनमार्तं श्रियश्च्युतम् ।
यदन्यत्सुखमस्तीह तद्ब्रह्मन्ननुशाधि माम् ॥१०॥
यदन्यत्सुखमस्तीह तद्ब्रह्मन्ननुशाधि माम् ॥१०॥
10. imāmavasthāṁ saṁprāptaṁ dīnamārtaṁ śriyaścyutam ,
yadanyatsukhamastīha tadbrahmannanuśādhi mām.
yadanyatsukhamastīha tadbrahmannanuśādhi mām.
10.
imām avasthām samprāptam dīnam ārtam śriyaḥ cyutam
yat anyat sukham asti iha tat brahman anuśādhi mām
yat anyat sukham asti iha tat brahman anuśādhi mām
10.
brahman imām avasthām samprāptam dīnam ārtam śriyaḥ
cyutam mām iha yat anyat sukham asti tat anuśādhi
cyutam mām iha yat anyat sukham asti tat anuśādhi
10.
O Brahmin, having reached this state—wretched, afflicted, and devoid of prosperity—teach me whatever other happiness there may be in this world.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इमाम् (imām) - this
- अवस्थाम् (avasthām) - state, condition, situation
- सम्प्राप्तम् (samprāptam) - having obtained, having reached, attained
- दीनम् (dīnam) - wretched, miserable, afflicted, sad
- आर्तम् (ārtam) - distressed, suffering, afflicted
- श्रियः (śriyaḥ) - of prosperity, of glory, of wealth
- च्युतम् (cyutam) - fallen, deprived of, separated from
- यत् (yat) - whatever, which
- अन्यत् (anyat) - other, different
- सुखम् (sukham) - happiness, pleasure, comfort
- अस्ति (asti) - is, exists
- इह (iha) - here, in this world, in this case
- तत् (tat) - that, therefore
- ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin
- अनुशाधि (anuśādhi) - teach, instruct
- माम् (mām) - me
Words meanings and morphology
इमाम् (imām) - this
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this
demonstrative pronoun
अवस्थाम् (avasthām) - state, condition, situation
(noun)
Accusative, feminine, singular of avasthā
avasthā - state, condition, situation, stage of life
Root: sthā (class 1)
सम्प्राप्तम् (samprāptam) - having obtained, having reached, attained
(adjective)
Accusative, masculine, singular of samprāpta
samprāpta - obtained, reached, attained, arrived at
Past Passive Participle
from sam-pra-āp (to obtain)
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
दीनम् (dīnam) - wretched, miserable, afflicted, sad
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dīna
dīna - wretched, miserable, afflicted, sad, poor
आर्तम् (ārtam) - distressed, suffering, afflicted
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ārta
ārta - distressed, suffering, afflicted, pained
Past Passive Participle
from root ṛ (to go) or ṛcch (to go, to pain); derived from ā + ṛ with augment t
Prefix: ā
Root: ṛ (class 1)
श्रियः (śriyaḥ) - of prosperity, of glory, of wealth
(noun)
Genitive, feminine, singular of śrī
śrī - prosperity, wealth, glory, beauty, goddess Lakṣmī
च्युतम् (cyutam) - fallen, deprived of, separated from
(adjective)
Accusative, masculine, singular of cyuta
cyuta - fallen, dropped, deprived of, separated from
Past Passive Participle
from root cyu (to fall, move)
Root: cyu (class 1)
यत् (yat) - whatever, which
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - who, which, what, that
relative pronoun
अन्यत् (anyat) - other, different
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of anya
anya - other, different, another
सुखम् (sukham) - happiness, pleasure, comfort
(noun)
Nominative, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, pleasure, comfort, ease
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
present active, 3rd singular
Root: as (class 2)
इह (iha) - here, in this world, in this case
(indeclinable)
तत् (tat) - that, therefore
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
demonstrative pronoun
ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmin, priest, the Absolute (brahman)
अनुशाधि (anuśādhi) - teach, instruct
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of anuśās
imperative active, 2nd singular
Prefix: anu
Root: śās (class 2)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
first person personal pronoun