महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-155, verse-48
तथेत्युवाच तां याजो राज्ञः प्रियचिकीर्षया ।
तयोश्च नामनी चक्रुर्द्विजाः संपूर्णमानसाः ॥४८॥
तयोश्च नामनी चक्रुर्द्विजाः संपूर्णमानसाः ॥४८॥
48. tathetyuvāca tāṁ yājo rājñaḥ priyacikīrṣayā ,
tayośca nāmanī cakrurdvijāḥ saṁpūrṇamānasāḥ.
tayośca nāmanī cakrurdvijāḥ saṁpūrṇamānasāḥ.
48.
tathā iti uvāca tām yājaḥ rājñaḥ priyacikīrṣayā
tayoḥ ca nāmanī cakruḥ dvijāḥ saṃpūrṇamānasāḥ
tayoḥ ca nāmanī cakruḥ dvijāḥ saṃpūrṇamānasāḥ
48.
Yāja said 'So be it' to her, desiring to please the king. And the brahmins, with completely satisfied minds, gave names to the two children.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - So be it (thus, so, in that manner)
- इति (iti) - marking direct speech (thus, so)
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- ताम् (tām) - to her (Pṛṣatī) (that, her)
- याजः (yājaḥ) - Yāja (proper name)
- राज्ञः (rājñaḥ) - of the king
- प्रियचिकीर्षया (priyacikīrṣayā) - with the desire to please, wishing to please
- तयोः (tayoḥ) - of the two children (of those two, to those two)
- च (ca) - and, also
- नामनी (nāmanī) - two names
- चक्रुः (cakruḥ) - gave (names) (made, did, performed)
- द्विजाः (dvijāḥ) - brahmins (twice-born, brahmins)
- संपूर्णमानसाः (saṁpūrṇamānasāḥ) - with joyful hearts (with completely satisfied minds/hearts)
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - So be it (thus, so, in that manner)
(indeclinable)
इति (iti) - marking direct speech (thus, so)
(indeclinable)
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
ताम् (tām) - to her (Pṛṣatī) (that, her)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
याजः (yājaḥ) - Yāja (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yāja
yāja - Yāja (name of a sage)
राज्ञः (rājñaḥ) - of the king
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
प्रियचिकीर्षया (priyacikīrṣayā) - with the desire to please, wishing to please
(noun)
Instrumental, feminine, singular of priyacikīrṣā
priyacikīrṣā - desire to please, wish to do good
Compound of 'priya' (dear, pleasing) and 'cikīrṣā' (desire to do)
Compound type : tatpuruṣa (priya+cikīrṣā)
- priya – dear, beloved, pleasing
adjective (masculine) - cikīrṣā – desire to do, intention to perform
noun (feminine)
Desiderative noun
From desiderative stem of root kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)
तयोः (tayoḥ) - of the two children (of those two, to those two)
(pronoun)
Genitive, dual of tad
tad - that, he, she, it
Note: Can be masculine, feminine or neuter dual genitive/locative
च (ca) - and, also
(indeclinable)
नामनी (nāmanī) - two names
(noun)
Accusative, neuter, dual of nāman
nāman - name, appellation
चक्रुः (cakruḥ) - gave (names) (made, did, performed)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
द्विजाः (dvijāḥ) - brahmins (twice-born, brahmins)
(noun)
Nominative, masculine, plural of dvija
dvija - twice-born (a term for Brahmins, Kshatriyas, Vaishyas after initiation, also bird, tooth)
Compound type : bahuvrīhi (dvi+janman)
- dvi – two
numeral - janman – birth, origin
noun (neuter)
Root: jan (class 4)
संपूर्णमानसाः (saṁpūrṇamānasāḥ) - with joyful hearts (with completely satisfied minds/hearts)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃpūrṇamānasa
saṁpūrṇamānasa - having a contented mind, full-hearted
Compound of 'saṃpūrṇa' (completely filled) and 'mānasa' (mind, heart)
Compound type : bahuvrīhi (saṃpūrṇa+mānasa)
- saṃpūrṇa – completely filled, full, perfected
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root pṛ (to fill) with prefix sam
Prefix: sam
Root: pṛ (class 9) - mānasa – mind, heart, intellect
noun (neuter)