महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-155, verse-13
इत्युक्तो नाहमित्येवं तमृषिः प्रत्युवाच ह ।
आराधयिष्यन्द्रुपदः स तं पर्यचरत्पुनः ॥१३॥
आराधयिष्यन्द्रुपदः स तं पर्यचरत्पुनः ॥१३॥
13. ityukto nāhamityevaṁ tamṛṣiḥ pratyuvāca ha ,
ārādhayiṣyandrupadaḥ sa taṁ paryacaratpunaḥ.
ārādhayiṣyandrupadaḥ sa taṁ paryacaratpunaḥ.
13.
iti uktaḥ na aham iti evam tam ṛṣiḥ pratyuvāca ha
ārādhayiṣyan drupadaḥ saḥ tam paryacarat punaḥ
ārādhayiṣyan drupadaḥ saḥ tam paryacarat punaḥ
13.
When addressed thus, the sage replied to him, saying, “Not I (will do it).” Drupada, intending to appease him, then served him again.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, in this manner, saying
- उक्तः (uktaḥ) - spoken, addressed, said
- न (na) - not, no
- अहम् (aham) - I
- इति (iti) - thus, saying
- एवम् (evam) - thus, so
- तम् (tam) - him, to him
- ऋषिः (ṛṣiḥ) - sage
- प्रत्युवाच (pratyuvāca) - he replied, he answered
- ह (ha) - indeed, surely
- आराधयिष्यन् (ārādhayiṣyan) - intending to propitiate/please
- द्रुपदः (drupadaḥ) - Drupada (name)
- सः (saḥ) - he
- तम् (tam) - him, to him
- पर्यचरत् (paryacarat) - he served, he attended upon
- पुनः (punaḥ) - again, once more
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, in this manner, saying
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - spoken, addressed, said
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told, addressed
Past Passive Participle
Derived from the root vac (to speak) with the suffix -ta
Root: vac (class 2)
न (na) - not, no
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
इति (iti) - thus, saying
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, so
(indeclinable)
तम् (tam) - him, to him
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
ऋषिः (ṛṣiḥ) - sage
(noun)
Nominative, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
Root: ṛṣ (class 1)
प्रत्युवाच (pratyuvāca) - he replied, he answered
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of pratyuvāca
Perfect, Active Voice
3rd Person Singular Perfect Active of √vac with upasarga prati-
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
ह (ha) - indeed, surely
(indeclinable)
आराधयिष्यन् (ārādhayiṣyan) - intending to propitiate/please
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ārādhayiṣyat
ārādhayiṣyat - intending to propitiate, desiring to please, about to accomplish
Future Active Participle
Derived from the causative stem of root rādh (to succeed, to propitiate) with upasarga ā- and suffix -ṣyat
Prefix: ā
Root: rādh (class 4)
द्रुपदः (drupadaḥ) - Drupada (name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of drupada
drupada - Drupada (name of a king)
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तम् (tam) - him, to him
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
पर्यचरत् (paryacarat) - he served, he attended upon
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of paryacarat
Imperfect Tense, Active Voice
3rd Person Singular Imperfect Active of √car with upasargas pari- and ā- (implicitly)
Prefixes: pari+ā
Root: car (class 1)
पुनः (punaḥ) - again, once more
(indeclinable)