महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-155, verse-16
तदपश्यमहं भ्रातुरसांप्रतमनुव्रजन् ।
विमर्शं संकरादाने नायं कुर्यात्कथंचन ॥१६॥
विमर्शं संकरादाने नायं कुर्यात्कथंचन ॥१६॥
16. tadapaśyamahaṁ bhrāturasāṁpratamanuvrajan ,
vimarśaṁ saṁkarādāne nāyaṁ kuryātkathaṁcana.
vimarśaṁ saṁkarādāne nāyaṁ kuryātkathaṁcana.
16.
tat apaśyam aham bhrātuḥ asaṃpratam anuvrajan
vimarśam saṃkarādāne na ayam kuryāt kathaṃcana
vimarśam saṃkarādāne na ayam kuryāt kathaṃcana
16.
As I followed my brother, I saw that improper act of his. He should certainly not be considering accepting something impure.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - that
- अपश्यम् (apaśyam) - I saw
- अहम् (aham) - I
- भ्रातुः (bhrātuḥ) - of the brother
- असंप्रतम् (asaṁpratam) - improper, unsuitable, untimely
- अनुव्रजन् (anuvrajan) - following, accompanying
- विमर्शम् (vimarśam) - deliberation, consideration
- संकरादाने (saṁkarādāne) - in accepting impurity/mixed things
- न (na) - not
- अयम् (ayam) - this (he)
- कुर्यात् (kuryāt) - he should do, he might do
- कथंचन (kathaṁcana) - by any means, in any way, at all
Words meanings and morphology
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
अपश्यम् (apaśyam) - I saw
(verb)
1st person , singular, active, imperfect past (laṅ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
भ्रातुः (bhrātuḥ) - of the brother
(noun)
Genitive, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
असंप्रतम् (asaṁpratam) - improper, unsuitable, untimely
(adjective)
Accusative, neuter, singular of asaṃprata
asaṁprata - improper, unsuitable, untimely, disagreeable
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+saṃprata)
- a – not, un- (negative prefix)
indeclinable - saṃprata – proper, suitable, timely, agreeable
adjective
अनुव्रजन् (anuvrajan) - following, accompanying
(verbal derivative)
विमर्शम् (vimarśam) - deliberation, consideration
(noun)
Accusative, masculine, singular of vimarśa
vimarśa - deliberation, consideration, doubt, examination
संकरादाने (saṁkarādāne) - in accepting impurity/mixed things
(noun)
Locative, neuter, singular of saṃkarādāna
saṁkarādāna - accepting impure things, taking a mixed item, acquisition of impurity
Compound type : tatpuruṣa (saṃkara+ādāna)
- saṃkara – mixing, impurity, mixture, confusion
noun (masculine) - ādāna – taking, receiving, acceptance, seizure
noun (neuter)
न (na) - not
(indeclinable)
अयम् (ayam) - this (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it (proximal pronoun)
कुर्यात् (kuryāt) - he should do, he might do
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
कथंचन (kathaṁcana) - by any means, in any way, at all
(indeclinable)