योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-6, verse-19
चिरं रसनया चाहमनया नयहीनया ।
गजगोमायुगुप्तेषु दुःखाद्रिष्वलमाहतः ॥ १९ ॥
गजगोमायुगुप्तेषु दुःखाद्रिष्वलमाहतः ॥ १९ ॥
ciraṃ rasanayā cāhamanayā nayahīnayā ,
gajagomāyugupteṣu duḥkhādriṣvalamāhataḥ 19
gajagomāyugupteṣu duḥkhādriṣvalamāhataḥ 19
19.
ciram rasanayā ca aham anayā nayahīnayā
gajagomāyugupteṣu duḥkhādriṣu alam āhataḥ
gajagomāyugupteṣu duḥkhādriṣu alam āhataḥ
19.
ca aham ciram anayā nayahīnayā rasanayā gajagomāyugupteṣu duḥkhādriṣu alam āhataḥ.
19.
And I have been greatly afflicted for a long time by this tongue (rasanā), which is devoid of guidance, as if trapped in mountains of sorrow guarded by elephants and jackals.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चिरम् (ciram) - for a long time, long
- रसनया (rasanayā) - by the tongue, by taste
- च (ca) - and, also
- अहम् (aham) - I
- अनया (anayā) - by this
- नयहीनया (nayahīnayā) - by the one devoid of guidance/reason
- गजगोमायुगुप्तेषु (gajagomāyugupteṣu) - in those guarded by elephants and jackals
- दुःखाद्रिषु (duḥkhādriṣu) - in mountains of sorrow/pain
- अलम् (alam) - greatly, sufficiently, enough
- आहतः (āhataḥ) - struck, afflicted, wounded
Words meanings and morphology
चिरम् (ciram) - for a long time, long
(indeclinable)
Note: Used adverbially (accusative of time).
रसनया (rasanayā) - by the tongue, by taste
(noun)
Instrumental, feminine, singular of rasanā
rasanā - tongue, sense of taste
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
अनया (anayā) - by this
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of id
id - this, this one
Note: Refers to 'rasanayā'.
नयहीनया (nayahīnayā) - by the one devoid of guidance/reason
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of nayahīnā
nayahīnā - devoid of guidance, lacking policy/reason
Compound type : tatpuruṣa (naya+hīnā)
- naya – guidance, policy, conduct, reason
noun (masculine) - hīnā – devoid of, lacking, abandoned
adjective (feminine)
Past Passive Participle
From root 'hā' (to abandon, leave) + `kta` suffix
Root: hā (class 3)
Note: Qualifies 'rasanayā'.
गजगोमायुगुप्तेषु (gajagomāyugupteṣu) - in those guarded by elephants and jackals
(adjective)
Locative, masculine, plural of gajagomāyugupta
gajagomāyugupta - protected/guarded by elephants and jackals
Compound type : dvandva-tatpuruṣa (gaja+gomāyu+gupta)
- gaja – elephant
noun (masculine) - gomāyu – jackal
noun (masculine) - gupta – guarded, protected, hidden
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'gup' (to guard, protect) + `kta` suffix
Root: gup (class 1)
Note: Qualifies 'duḥkhādriṣu'.
दुःखाद्रिषु (duḥkhādriṣu) - in mountains of sorrow/pain
(noun)
Locative, masculine, plural of duḥkhādri
duḥkhādri - mountain of sorrow, mountain of pain
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (duḥkha+adri)
- duḥkha – sorrow, pain, suffering, misery
noun (neuter) - adri – mountain, rock
noun (masculine)
अलम् (alam) - greatly, sufficiently, enough
(indeclinable)
आहतः (āhataḥ) - struck, afflicted, wounded
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āhata
āhata - struck, beaten, wounded, afflicted
Past Passive Participle
From `ā-han` + `kta` suffix.
Prefix: ā
Root: han (class 2)
Note: In agreement with 'aham'.