योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-6, verse-12
विश्रान्तं सुरसेनासु कान्ताभुजलतासु च ।
हारिहारविलासासु लोकपालपुरीषु च ॥ १२ ॥
हारिहारविलासासु लोकपालपुरीषु च ॥ १२ ॥
viśrāntaṃ surasenāsu kāntābhujalatāsu ca ,
hārihāravilāsāsu lokapālapurīṣu ca 12
hārihāravilāsāsu lokapālapurīṣu ca 12
12.
viśrāntam surasenāsu kāntābhujalatāsu
ca hārihāravilāsāsu lokapālapurīṣu ca
ca hārihāravilāsāsu lokapālapurīṣu ca
12.
surasenāsu kāntābhujalatāsu ca
hārihāravilāsāsu lokapālapurīṣu ca viśrāntam
hārihāravilāsāsu lokapālapurīṣu ca viśrāntam
12.
I have rested among the divine hosts and on the creeper-like arms of beloved women, and in the cities of the world-guardians (lokapāla) which are beautiful with the delightful allure of necklaces.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विश्रान्तम् (viśrāntam) - rested, reposed
- सुरसेनासु (surasenāsu) - in the armies of the gods, among the hosts of the gods
- कान्ताभुजलतासु (kāntābhujalatāsu) - on the creeper-like arms of beloved women
- च (ca) - and
- हारिहारविलासासु (hārihāravilāsāsu) - in which there are charming delights of necklaces, beautiful with the allure of necklaces and play
- लोकपालपुरीषु (lokapālapurīṣu) - in the cities of the world-guardians (lokapāla)
- च (ca) - and
Words meanings and morphology
विश्रान्तम् (viśrāntam) - rested, reposed
(adjective)
Nominative, neuter, singular of viśrānta
viśrānta - rested, reposed, ceased
Past Passive Participle
From root śram 'to be weary' with prefix vi
Prefix: vi
Root: śram (class 4)
Note: Implies 'by me' as the agent
सुरसेनासु (surasenāsu) - in the armies of the gods, among the hosts of the gods
(noun)
Locative, feminine, plural of surasenā
surasenā - army of gods, host of gods
Tatpurusha compound of Sura (god) and Senā (army)
Compound type : tatpuruṣa (sura+senā)
- sura – god, deity
noun (masculine) - senā – army, host, forces
noun (feminine)
Note: Indicates location
कान्ताभुजलतासु (kāntābhujalatāsu) - on the creeper-like arms of beloved women
(noun)
Locative, feminine, plural of kāntābhujalatā
kāntābhujalatā - creeper-like arms of beloved women
Tatpurusha compound of Kāntā (beloved woman), Bhuja (arm), and Latā (creeper)
Compound type : tatpuruṣa (kāntā+bhuja+latā)
- kāntā – beloved woman, charming woman
noun (feminine)
feminine form of kānta
Root: kam (class 1) - bhuja – arm
noun (masculine) - latā – creeper, vine
noun (feminine)
Note: Indicates location of rest
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction
Note: Connects 'kāntābhujalatāsu' with 'surasenāsu'
हारिहारविलासासु (hārihāravilāsāsu) - in which there are charming delights of necklaces, beautiful with the allure of necklaces and play
(adjective)
Locative, feminine, plural of hārihāravilāsā
hārihāravilāsā - having charming delights of necklaces, charming with necklace-adorned sports
Bahuvrihi compound 'hāri' (charming) + 'hāra' (necklace) + 'vilāsa' (delight/play). It means something has 'charming necklace-delights'.
Compound type : bahuvrīhi (hāri+hāra+vilāsa)
- hāri – charming, attractive, ravishing
adjective (masculine)
from root hṛ 'to take, captivate'
Root: hṛ (class 1) - hāra – necklace, string of pearls
noun (masculine) - vilāsa – play, sport, grace, charm, dalliance, coquetry
noun (masculine)
from vi + las 'to sport'
Prefix: vi
Root: las (class 1)
Note: Adjective modifying 'lokapālapurīṣu'
लोकपालपुरीषु (lokapālapurīṣu) - in the cities of the world-guardians (lokapāla)
(noun)
Locative, feminine, plural of lokapālapurī
lokapālapurī - city of the world-guardians
Tatpurusha compound of Lokapāla (world-guardian) and Purī (city)
Compound type : tatpuruṣa (lokapāla+purī)
- lokapāla – world-guardian (lokapāla), protector of regions
noun (masculine)
compound of loka (world) and pāla (guardian) - purī – city, town, stronghold
noun (feminine)
Note: Indicates location
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction
Note: Connects 'lokapālapurīṣu' with 'kāntābhujalatāsu'