योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-163, verse-52
वेदान्ततर्कसिद्धान्तस्त्वस्मिन्ज्ञाते च बुध्यते ।
इदमुत्तममाख्यानं व्याख्यातं शास्त्रदृष्टिषु ॥ ५२ ॥
इदमुत्तममाख्यानं व्याख्यातं शास्त्रदृष्टिषु ॥ ५२ ॥
vedāntatarkasiddhāntastvasminjñāte ca budhyate ,
idamuttamamākhyānaṃ vyākhyātaṃ śāstradṛṣṭiṣu 52
idamuttamamākhyānaṃ vyākhyātaṃ śāstradṛṣṭiṣu 52
52.
vedāntatarkasiddhāntaḥ tu asmin jñāte ca budhyate
| idam uttamam ākhyānam vyākhyātam śāstradṛṣṭiṣu ||
| idam uttamam ākhyānam vyākhyātam śāstradṛṣṭiṣu ||
52.
asmin jñāte (sati) ca,
vedāntatarkasiddhāntaḥ tu budhyate.
idam uttamam ākhyānam śāstradṛṣṭiṣu vyākhyātam.
vedāntatarkasiddhāntaḥ tu budhyate.
idam uttamam ākhyānam śāstradṛṣṭiṣu vyākhyātam.
52.
And when this (scripture) is known, the established conclusions (siddhānta) of Vedānta and logic are also comprehended. This excellent narrative (ākhyāna) has been expounded in the context of scriptural insights.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वेदान्ततर्कसिद्धान्तः (vedāntatarkasiddhāntaḥ) - the established conclusion of Vedānta and logic
- तु (tu) - but, indeed, however, and
- अस्मिन् (asmin) - in this, when this (is known)
- ज्ञाते (jñāte) - known, understood
- च (ca) - and, also, moreover
- बुध्यते (budhyate) - is understood, is comprehended, is awakened
- इदम् (idam) - this, this one
- उत्तमम् (uttamam) - excellent, best, supreme, highest
- आख्यानम् (ākhyānam) - narrative, story, tale, legend
- व्याख्यातम् (vyākhyātam) - explained, expounded, interpreted
- शास्त्रदृष्टिषु (śāstradṛṣṭiṣu) - in the perspectives/views of the scriptures, according to scriptural insights
Words meanings and morphology
वेदान्ततर्कसिद्धान्तः (vedāntatarkasiddhāntaḥ) - the established conclusion of Vedānta and logic
(noun)
Nominative, masculine, singular of vedāntatarkasiddhānta
vedāntatarkasiddhānta - established conclusion of Vedānta and logic/reasoning
Compound type : dvandva-tatpuruṣa (vedānta+tarka+siddhānta)
- vedānta – Vedānta (end of the Vedas, a school of philosophy)
noun (neuter) - tarka – logic, reasoning, argumentation
noun (masculine) - siddhānta – established conclusion, doctrine, tenet
noun (masculine)
तु (tu) - but, indeed, however, and
(indeclinable)
अस्मिन् (asmin) - in this, when this (is known)
(pronoun)
Locative, masculine/neuter, singular of idam
idam - this, this one
ज्ञाते (jñāte) - known, understood
(adjective)
Locative, masculine/neuter, singular of jñāta
jñāta - known, understood, perceived
Past Passive Participle
Formed from root jñā (to know).
Root: jñā (class 9)
Note: Used in a locative absolute construction with 'asmin'.
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
बुध्यते (budhyate) - is understood, is comprehended, is awakened
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of budh
Root budh (to know/awaken) in present middle/passive.
Root: budh (class 4)
इदम् (idam) - this, this one
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
उत्तमम् (uttamam) - excellent, best, supreme, highest
(adjective)
Nominative, neuter, singular of uttama
uttama - excellent, best, supreme, highest
आख्यानम् (ākhyānam) - narrative, story, tale, legend
(noun)
Nominative, neuter, singular of ākhyāna
ākhyāna - narrative, story, tale, legend
nominalization of a root
Derived from root khyā (to tell) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
व्याख्यातम् (vyākhyātam) - explained, expounded, interpreted
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vyākhyāta
vyākhyāta - explained, expounded, interpreted, described
Past Passive Participle
Formed from root khyā (to tell) with prefixes vi and ā.
Prefixes: vi+ā
Root: khyā (class 2)
शास्त्रदृष्टिषु (śāstradṛṣṭiṣu) - in the perspectives/views of the scriptures, according to scriptural insights
(noun)
Locative, feminine, plural of śāstradṛṣṭi
śāstradṛṣṭi - scriptural view, perspective of scripture
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (śāstra+dṛṣṭi)
- śāstra – scripture, treatise, rule
noun (neuter) - dṛṣṭi – view, insight, perspective
noun (feminine)