योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-163, verse-1
श्रीराम उवाच ।
विनेन्द्रियजयेनेदं नाज्ञत्वमुपशाम्यति ।
तदिन्द्रियाणि जीयन्ते कथं कथय मे मुने ॥ १ ॥
विनेन्द्रियजयेनेदं नाज्ञत्वमुपशाम्यति ।
तदिन्द्रियाणि जीयन्ते कथं कथय मे मुने ॥ १ ॥
śrīrāma uvāca ,
vinendriyajayenedaṃ nājñatvamupaśāmyati ,
tadindriyāṇi jīyante kathaṃ kathaya me mune 1
vinendriyajayenedaṃ nājñatvamupaśāmyati ,
tadindriyāṇi jīyante kathaṃ kathaya me mune 1
1.
śrīrāma uvāca vinā indriyajayena idam na ajñatvam
upaśāmyati tat indriyāṇi jīyante katham kathaya me mune
upaśāmyati tat indriyāṇi jīyante katham kathaya me mune
1.
śrīrāma uvāca mune vinā indriyajayena idam ajñatvam
na upaśāmyati tat indriyāṇi katham jīyante me kathaya
na upaśāmyati tat indriyāṇi katham jīyante me kathaya
1.
Shri Rama said: "Without achieving mastery over the senses (indriya-jaya), this state of ignorance does not diminish. Therefore, tell me, O sage, how can the senses be truly subdued?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीराम (śrīrāma) - Shri Rama
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- विना (vinā) - without
- इन्द्रियजयेन (indriyajayena) - by mastery over the senses (indriya-jaya) (by control of the senses, by mastery over the senses)
- इदम् (idam) - this (ignorance, referring to ajñatvam) (this, this (ignorance))
- न (na) - not, no
- अज्ञत्वम् (ajñatvam) - ignorance, state of being ignorant
- उपशाम्यति (upaśāmyati) - subsides, ceases, becomes calm
- तत् (tat) - therefore (therefore, so, that)
- इन्द्रियाणि (indriyāṇi) - the senses
- जीयन्ते (jīyante) - are conquered, are subdued
- कथम् (katham) - how, in what way
- कथय (kathaya) - tell, narrate
- मे (me) - to me (to me, my)
- मुने (mune) - O sage, O ascetic
Words meanings and morphology
श्रीराम (śrīrāma) - Shri Rama
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīrāma
śrīrāma - Lord Rama, the son of Dasaratha
Compound type : karmadhāraya (śrī+rāma)
- śrī – prosperity, glory, divine grace
noun (feminine) - rāma – Rama (the seventh avatar of Vishnu), pleasing, charming
proper noun (masculine)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active Indicative
3rd person singular, Parasmaipada, Perfect tense
Root: vac (class 2)
Note: From root √vac.
विना (vinā) - without
(indeclinable)
Note: Used with instrumental or accusative case.
इन्द्रियजयेन (indriyajayena) - by mastery over the senses (indriya-jaya) (by control of the senses, by mastery over the senses)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of indriyajaya
indriyajaya - conquest of the senses, mastery over the senses
Compound type : tatpurusha (indriya+jaya)
- indriya – sense organ, faculty of sense
noun (neuter) - jaya – victory, conquest, triumph
noun (masculine)
Root: ji (class 1)
इदम् (idam) - this (ignorance, referring to ajñatvam) (this, this (ignorance))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
Note: Agrees with `ajñatvam`.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negation particle.
अज्ञत्वम् (ajñatvam) - ignorance, state of being ignorant
(noun)
Nominative, neuter, singular of ajñatva
ajñatva - ignorance, the state of not knowing
Derived from `ajña` (ignorant) + suffix `tva` (state of being).
Compound type : tatpurusha (a+jñatva)
- a – not, non-
prefix - jñatva – the state of knowing
noun (neuter)
Derived from `jña` (knower) + suffix `tva` (state of being).
Root: jñā (class 9)
Note: Subject of `upaśāmyati`.
उपशाम्यति (upaśāmyati) - subsides, ceases, becomes calm
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of śam
Present Active Indicative
3rd person singular, Parasmaipada, Present tense, from root √śam with prefix upa-
Prefix: upa
Root: śam (class 4)
Note: Preceded by the upasarga 'upa'.
तत् (tat) - therefore (therefore, so, that)
(indeclinable)
इन्द्रियाणि (indriyāṇi) - the senses
(noun)
Nominative, neuter, plural of indriya
indriya - sense organ, faculty of sense
Note: Subject of `jīyante`.
जीयन्ते (jīyante) - are conquered, are subdued
(verb)
3rd person , plural, passive, present (lat) of ji
Present Passive Indicative
3rd person plural, Ātmanepada, Present tense, Passive voice
Root: ji (class 1)
कथम् (katham) - how, in what way
(indeclinable)
कथय (kathaya) - tell, narrate
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of kath
Imperative Active Indicative
2nd person singular, Parasmaipada, Imperative mood
Root: kath (class 10)
मे (me) - to me (to me, my)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, we
Note: Dative case, "to me".
मुने (mune) - O sage, O ascetic
(noun)
Vocative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, silent one
Note: Addressed to Vasiṣṭha.