योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-163, verse-23
स्वप्नदर्शनदृष्टान्तः केन नामात्र खण्ड्यते ।
असन्मयोऽनुभूतश्च स्वानुभूतोऽप्यसन्मयः ॥ २३ ॥
असन्मयोऽनुभूतश्च स्वानुभूतोऽप्यसन्मयः ॥ २३ ॥
svapnadarśanadṛṣṭāntaḥ kena nāmātra khaṇḍyate ,
asanmayo'nubhūtaśca svānubhūto'pyasanmayaḥ 23
asanmayo'nubhūtaśca svānubhūto'pyasanmayaḥ 23
23.
svapnadarśanadṛṣṭāntaḥ kena na atra khaṇḍyate |
asanmayaḥ anubhūtaḥ ca svānubhūtaḥ api asanmayaḥ ||
asanmayaḥ anubhūtaḥ ca svānubhūtaḥ api asanmayaḥ ||
23.
atra svapnadarśanadṛṣṭāntaḥ kena na khaṇḍyate asanmayaḥ ca anubhūtaḥ,
svānubhūtaḥ api asanmayaḥ
svānubhūtaḥ api asanmayaḥ
23.
Who here can refute the example of a dream vision? A dream, though experienced, is fundamentally unreal, and even what is experienced in one's waking state is also essentially unreal.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्वप्नदर्शनदृष्टान्तः (svapnadarśanadṛṣṭāntaḥ) - the example of seeing a dream, dream vision as an illustration
- केन (kena) - by whom, by what
- न (na) - not, no
- अत्र (atra) - here, in this place
- खण्ड्यते (khaṇḍyate) - is contradicted, is refuted, is broken
- असन्मयः (asanmayaḥ) - consisting of the non-existent, unreal
- अनुभूतः (anubhūtaḥ) - experienced, perceived
- च (ca) - and, also
- स्वानुभूतः (svānubhūtaḥ) - self-experienced, experienced by oneself
- अपि (api) - also, even, too
- असन्मयः (asanmayaḥ) - consisting of the non-existent, unreal
Words meanings and morphology
स्वप्नदर्शनदृष्टान्तः (svapnadarśanadṛṣṭāntaḥ) - the example of seeing a dream, dream vision as an illustration
(noun)
Nominative, masculine, singular of svapnadarśanadṛṣṭānta
svapnadarśanadṛṣṭānta - the example of seeing a dream, dream vision as an illustration
Compound type : tatpurusha (svapna+darśana+dṛṣṭānta)
- svapna – dream, sleep
noun (masculine) - darśana – seeing, vision, perception, doctrine
noun (neuter)
From root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1) - dṛṣṭānta – example, illustration, simile
noun (masculine)
केन (kena) - by whom, by what
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
न (na) - not, no
(indeclinable)
अत्र (atra) - here, in this place
(indeclinable)
खण्ड्यते (khaṇḍyate) - is contradicted, is refuted, is broken
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of khaṇḍ
Present Indicative Passive
Root khaṇḍ, passive voice, ātmanepada, 1st conjugation
Root: khaṇḍ (class 1)
असन्मयः (asanmayaḥ) - consisting of the non-existent, unreal
(adjective)
Nominative, masculine, singular of asanmaya
asanmaya - consisting of the non-existent, unreal
Derived from 'asat' (non-existent) and suffix '-maya' (consisting of)
Compound type : tatpurusha (asat+maya)
- asat – non-existent, unreal, bad
adjective (masculine) - maya – consisting of, made of
suffix (masculine)
अनुभूतः (anubhūtaḥ) - experienced, perceived
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anubhūta
anubhūta - experienced, perceived, felt
Past Passive Participle
From root bhū with prefix anu (to experience)
Prefix: anu
Root: bhū (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
स्वानुभूतः (svānubhūtaḥ) - self-experienced, experienced by oneself
(adjective)
Nominative, masculine, singular of svānubhūta
svānubhūta - self-experienced, experienced by oneself
Past Passive Participle
Compound type : tatpurusha (sva+anubhūta)
- sva – self, own
pronoun (masculine) - anubhūta – experienced, perceived
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root bhū with prefix anu
Prefix: anu
Root: bhū (class 1)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
असन्मयः (asanmayaḥ) - consisting of the non-existent, unreal
(adjective)
Nominative, masculine, singular of asanmaya
asanmaya - consisting of the non-existent, unreal
Derived from 'asat' (non-existent) and suffix '-maya' (consisting of)
Compound type : tatpurusha (asat+maya)
- asat – non-existent, unreal, bad
adjective (masculine) - maya – consisting of, made of
suffix (masculine)