योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-106, verse-42
श्रीराम उवाच ।
एवं चेत्तद्वद ब्रह्मन्कार्यकारणतादिकः ।
कथं भेदः किमायातः कथं सत्यत्वमागतः ॥ ४२ ॥
एवं चेत्तद्वद ब्रह्मन्कार्यकारणतादिकः ।
कथं भेदः किमायातः कथं सत्यत्वमागतः ॥ ४२ ॥
śrīrāma uvāca ,
evaṃ cettadvada brahmankāryakāraṇatādikaḥ ,
kathaṃ bhedaḥ kimāyātaḥ kathaṃ satyatvamāgataḥ 42
evaṃ cettadvada brahmankāryakāraṇatādikaḥ ,
kathaṃ bhedaḥ kimāyātaḥ kathaṃ satyatvamāgataḥ 42
42.
śrīrāmaḥ uvāca | evam cet tat vada brahman kāryakāraṇatā-ādikaḥ
| katham bhedaḥ kim āyātaḥ katham satyatvam āgataḥ ||
| katham bhedaḥ kim āyātaḥ katham satyatvam āgataḥ ||
42.
śrīrāmaḥ uvāca brahman evam cet tat vada kāryakāraṇatā-ādikaḥ
bhedaḥ katham āyātaḥ kim? katham satyatvam āgataḥ?
bhedaḥ katham āyātaḥ kim? katham satyatvam āgataḥ?
42.
Śrī Rāma said: 'If this is the case, then, O brahmin, please explain: how did this distinction of cause and effect and so forth originate? How did it come to possess reality?'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीरामः (śrīrāmaḥ) - The speaker, Śrī Rāma, son of Daśaratha and an incarnation of Viṣṇu, a central figure in the Yogavāsiṣṭha. (Lord Rāma, the illustrious Rāma)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- एवम् (evam) - if things are as you described (thus, so, in this way)
- चेत् (cet) - if, if indeed
- तत् (tat) - then, in that case (that, then)
- वद (vada) - explain, tell me (speak, tell)
- ब्रह्मन् (brahman) - Address to Sage Vasiṣṭha (O Brahmin, O learned one)
- कार्यकारणता-आदिकः (kāryakāraṇatā-ādikaḥ) - the distinctions of cause and effect, and similar categories (the state of being cause and effect, and so on)
- कथम् (katham) - how, in what manner
- भेदः (bhedaḥ) - this particular distinction or differentiation (division, distinction, differentiation, difference)
- किम् (kim) - how/why (interrogative adverb) (what, how)
- आयातः (āyātaḥ) - arisen, originated (come, arrived, obtained, arisen)
- कथम् (katham) - how, in what manner
- सत्यत्वम् (satyatvam) - the state of being real or true (reality, truth, truthfulness)
- आगतः (āgataḥ) - attained, acquired (reality) (come, arrived, attained, arisen)
Words meanings and morphology
श्रीरामः (śrīrāmaḥ) - The speaker, Śrī Rāma, son of Daśaratha and an incarnation of Viṣṇu, a central figure in the Yogavāsiṣṭha. (Lord Rāma, the illustrious Rāma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīrāma
śrīrāma - Lord Rāma, the illustrious Rāma
Compound of śrī (illustrious, revered) and rāma (Rāma).
Compound type : karmadhāraya (śrī+rāma)
- śrī – lustre, glory, prosperity, auspiciousness; revered, illustrious
adjective (feminine) - rāma – Rāma (proper name); pleasing, charming
proper noun (masculine)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect tense
3rd person singular perfect active of root vac. Irregular formation.
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - if things are as you described (thus, so, in this way)
(indeclinable)
चेत् (cet) - if, if indeed
(indeclinable)
Note: Connects to evam to form "if thus".
तत् (tat) - then, in that case (that, then)
(pronoun)
neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used adverbially here to mean "then".
वद (vada) - explain, tell me (speak, tell)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of vad
imperative
2nd person singular imperative active of root vad.
Root: vad (class 1)
ब्रह्मन् (brahman) - Address to Sage Vasiṣṭha (O Brahmin, O learned one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - a Brahmin, a priest, the sacred word, the absolute (brahman)
Vocative singular of brahman.
कार्यकारणता-आदिकः (kāryakāraṇatā-ādikaḥ) - the distinctions of cause and effect, and similar categories (the state of being cause and effect, and so on)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kāryakāraṇatā-ādika
kāryakāraṇatā-ādika - relating to cause and effect etc.
Bahuvrīhi compound from kāryakāraṇatā (causality) and ādika (beginning with, and so on).
Compound type : bahuvrīhi (kāryakāraṇatā+ādika)
- kārya – effect, work, duty, to be done
noun (neuter)
gerundive
Derived from root kṛ (to do) with suffix -ya.
Root: kṛ (class 8) - kāraṇa – cause, reason, instrument
noun (neuter)
agent noun
Derived from root kṛ (to do) with suffix -ana.
Root: kṛ (class 8) - tā – suffix denoting state or condition; -ness, -hood
suffix (feminine)
Feminine suffix forming abstract nouns. - ādika – beginning with, and so forth, etc.
adjective
From ādi (beginning) with suffix -ka.
Note: Agrees with bhedaḥ.
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
भेदः (bhedaḥ) - this particular distinction or differentiation (division, distinction, differentiation, difference)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bheda
bheda - division, distinction, differentiation, separation, type, kind
From root bhid (to break, divide).
Root: bhid (class 7)
किम् (kim) - how/why (interrogative adverb) (what, how)
(indeclinable)
आयातः (āyātaḥ) - arisen, originated (come, arrived, obtained, arisen)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āyāta
āyāta - come, arrived, approached, attained, derived
past passive participle
Past passive participle of root yā (to go) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: yā (class 2)
Note: Agrees with bhedaḥ.
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
सत्यत्वम् (satyatvam) - the state of being real or true (reality, truth, truthfulness)
(noun)
Accusative, neuter, singular of satyatva
satyatva - reality, truth, truthfulness
From satya (true, real) with suffix -tva (abstract noun).
आगतः (āgataḥ) - attained, acquired (reality) (come, arrived, attained, arisen)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āgata
āgata - come, arrived, approached, attained, acquired
past passive participle
Past passive participle of root gam (to go) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Grammatically masculine singular nominative, likely referring to the implicit subject of the question, the bheda or the overall phenomenon being queried.