योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-102, verse-25
अन्तःशीतलतामेषां तां न जानन्ति केचन ।
दूराच्चन्दनदारूणामामोदमिव जन्तवः ॥ २५ ॥
दूराच्चन्दनदारूणामामोदमिव जन्तवः ॥ २५ ॥
antaḥśītalatāmeṣāṃ tāṃ na jānanti kecana ,
dūrāccandanadārūṇāmāmodamiva jantavaḥ 25
dūrāccandanadārūṇāmāmodamiva jantavaḥ 25
25.
antaḥśītalatām eṣām tām na jānanti kecana
dūrāt candanadārūṇām āmodam iva jantavaḥ
dūrāt candanadārūṇām āmodam iva jantavaḥ
25.
kecana jantavaḥ dūrāt candanadārūṇām āmodam
iva eṣām tām antaḥśītalatām na jānanti
iva eṣām tām antaḥśītalatām na jānanti
25.
Some people do not understand the inner serenity of these (wise ones), just as ordinary creatures do not perceive the fragrance of sandalwood trees from a distance.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अन्तःशीतलताम् (antaḥśītalatām) - the profound inner peace and undisturbed nature of the wise (the inner coolness, inner serenity, internal composure)
- एषाम् (eṣām) - of these wise individuals (referring to those described in prior verses) (of these)
- ताम् (tām) - that specific inner serenity (that)
- न (na) - not, no
- जानन्ति (jānanti) - they know, they understand
- केचन (kecana) - some ordinary, unenlightened people (some, certain ones, few)
- दूरात् (dūrāt) - from afar, from a distance
- चन्दनदारूणाम् (candanadārūṇām) - of sandalwood trees/wood
- आमोदम् (āmodam) - fragrance, strong smell, delight
- इव (iva) - like, as if
- जन्तवः (jantavaḥ) - ordinary, unenlightened human beings (creatures, living beings, ordinary people)
Words meanings and morphology
अन्तःशीतलताम् (antaḥśītalatām) - the profound inner peace and undisturbed nature of the wise (the inner coolness, inner serenity, internal composure)
(noun)
Accusative, feminine, singular of antaḥśītalatā
antaḥśītalatā - inner coolness, internal serenity, inner peace
Derived from antaḥśītala with suffix -tā
Compound type : tatpuruṣa (antas+śītala+tā)
- antas – inside, within
indeclinable - śītala – cool, cold, calm, placid
adjective (feminine) - tā – state of being, -ness
suffix (feminine)
feminine suffix to form abstract nouns
Note: Object of `jānanti`.
एषाम् (eṣām) - of these wise individuals (referring to those described in prior verses) (of these)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of etad
etad - this, these
Demonstrative pronoun
Note: Refers to the wise persons.
ताम् (tām) - that specific inner serenity (that)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Demonstrative pronoun
Note: Refers back to `antaḥśītalatām`.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negative particle.
जानन्ति (jānanti) - they know, they understand
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of jñā
Root: jñā (class 9)
केचन (kecana) - some ordinary, unenlightened people (some, certain ones, few)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of kaścid
kaścid - someone, something, certain, some
Indefinite pronoun formed from interrogative pronoun ka- and particle cit/cana
Note: Used here to refer to ordinary people.
दूरात् (dūrāt) - from afar, from a distance
(indeclinable)
Note: Used adverbially.
चन्दनदारूणाम् (candanadārūṇām) - of sandalwood trees/wood
(noun)
Genitive, neuter, plural of candanadāru
candanadāru - sandalwood tree/wood
Compound type : tatpuruṣa (candana+dāru)
- candana – sandalwood
noun (masculine) - dāru – wood, tree
noun (neuter)
आमोदम् (āmodam) - fragrance, strong smell, delight
(noun)
Accusative, masculine, singular of āmoda
āmoda - fragrance, strong smell, delight, joy
Prefix: ā
Root: mud (class 1)
Note: Object of implicit perception verb (like 'know' or 'perceive').
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)
Note: Particle of comparison.
जन्तवः (jantavaḥ) - ordinary, unenlightened human beings (creatures, living beings, ordinary people)
(noun)
Nominative, masculine, plural of jantu
jantu - creature, living being, man
Root: jan (class 4)
Note: Subject of `jānanti` (implicitly with `kecana`).