योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-86, verse-45
नमो गुहातपस्विन्यै वयस्यायै समाधिषु ।
संसाराध्वनि खिन्नस्य त्वं ममाश्वासकारणम् ॥ ४५ ॥
संसाराध्वनि खिन्नस्य त्वं ममाश्वासकारणम् ॥ ४५ ॥
namo guhātapasvinyai vayasyāyai samādhiṣu ,
saṃsārādhvani khinnasya tvaṃ mamāśvāsakāraṇam 45
saṃsārādhvani khinnasya tvaṃ mamāśvāsakāraṇam 45
45.
namaḥ guhātapasvinyai vayasyāyai samādhiṣu
saṃsārādhvani khinnasya tvam mama āśvāsakāraṇam
saṃsārādhvani khinnasya tvam mama āśvāsakāraṇam
45.
guhātapasvinyai vayasyāyai samādhiṣu namaḥ
saṃsārādhvani khinnasya mama tvam āśvāsakāraṇam
saṃsārādhvani khinnasya mama tvam āśvāsakāraṇam
45.
Salutations to the female ascetic in the cave, to the companion engaged in deep meditative absorption (samādhi). You are the source of comfort for me, who am weary on the path of transmigration (saṃsāra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नमः (namaḥ) - salutation, obeisance, homage
- गुहातपस्विन्यै (guhātapasvinyai) - to the female ascetic in the cave
- वयस्यायै (vayasyāyai) - to the female companion, to the female friend
- समाधिषु (samādhiṣu) - in states of deep meditative absorption (samādhi) (in meditations, in concentrations, in states of deep absorption)
- संसाराध्वनि (saṁsārādhvani) - on the path of transmigration (saṃsāra) (on the path of transmigration, on the road of worldly existence)
- खिन्नस्य (khinnasya) - of the weary, of the distressed, of the exhausted
- त्वम् (tvam) - you
- मम (mama) - my, of me
- आश्वासकारणम् (āśvāsakāraṇam) - cause of comfort, source of solace
Words meanings and morphology
नमः (namaḥ) - salutation, obeisance, homage
(indeclinable)
Root: nam (class 1)
गुहातपस्विन्यै (guhātapasvinyai) - to the female ascetic in the cave
(noun)
Dative, feminine, singular of guhātapasvinī
guhātapasvinī - female ascetic in a cave
Compound type : saptamī-tatpuruṣa (guhā+tapasvinī)
- guhā – cave, grotto
noun (feminine)
Root: guh (class 1) - tapasvinī – female ascetic, female devotee
noun (feminine)
Derived from tapas (penance) + -vin + -ī (feminine suffix)
Note: Compound word, dative singular.
वयस्यायै (vayasyāyai) - to the female companion, to the female friend
(noun)
Dative, feminine, singular of vayasyā
vayasyā - female friend, female companion
Note: Agrees with `guhātapasvinyai`.
समाधिषु (samādhiṣu) - in states of deep meditative absorption (samādhi) (in meditations, in concentrations, in states of deep absorption)
(noun)
Locative, masculine, plural of samādhi
samādhi - meditation, concentration, deep absorption, samādhi
Derived from sam-ā-dhā (to put together, to collect)
Prefixes: sam+ā
Root: dhā (class 3)
Note: Refers to states of profound meditation.
संसाराध्वनि (saṁsārādhvani) - on the path of transmigration (saṃsāra) (on the path of transmigration, on the road of worldly existence)
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃsārādhvan
saṁsārādhvan - path of transmigration, worldly existence, cycle of rebirth
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (saṃsāra+adhvan)
- saṃsāra – transmigration, cycle of rebirth, worldly existence, saṃsāra
noun (masculine)
Derived from sam-sṛ (to flow together)
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1) - adhvan – path, road, way
noun (masculine)
Note: Locative singular of the compound.
खिन्नस्य (khinnasya) - of the weary, of the distressed, of the exhausted
(adjective)
Genitive, masculine, singular of khinna
khinna - weary, distressed, exhausted, sad
Past Passive Participle
Derived from root khid (to be distressed/weary)
Root: khid (class 7)
Note: Modifies the implied 'me' or 'one'.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
Note: Personal pronoun.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Personal pronoun.
आश्वासकारणम् (āśvāsakāraṇam) - cause of comfort, source of solace
(noun)
Nominative, neuter, singular of āśvāsakāraṇa
āśvāsakāraṇa - cause of comfort, source of consolation
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (āśvāsa+kāraṇa)
- āśvāsa – comfort, consolation, relief
noun (masculine)
Derived from ā-śvas (to breathe, to console)
Prefix: ā
Root: śvas (class 2) - kāraṇa – cause, reason, instrument
noun (neuter)
Derived from kṛ (to do, to make)
Root: kṛ (class 8)
Note: Predicate noun for `tvam`.