योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-86, verse-16
वयमात्मेति यैषा वो बभूव किल वासना ।
तत्त्वविस्मृतिजाता हि दृष्टरज्जुभुजङ्गवत् ॥ १६ ॥
तत्त्वविस्मृतिजाता हि दृष्टरज्जुभुजङ्गवत् ॥ १६ ॥
vayamātmeti yaiṣā vo babhūva kila vāsanā ,
tattvavismṛtijātā hi dṛṣṭarajjubhujaṅgavat 16
tattvavismṛtijātā hi dṛṣṭarajjubhujaṅgavat 16
16.
vayam ātmā iti yā eṣā vaḥ babhūva kila vāsanā
tattva-vismṛti-jātā hi dṛṣṭa-rajju-bhujaṅgavat
tattva-vismṛti-jātā hi dṛṣṭa-rajju-bhujaṅgavat
16.
yā eṣā vāsanā vaḥ vayam ātmā iti kila babhūva
hi tattva-vismṛti-jātā dṛṣṭa-rajju-bhujaṅgavat
hi tattva-vismṛti-jātā dṛṣṭa-rajju-bhujaṅgavat
16.
Indeed, this mental impression (vāsanā) that has arisen for you, thinking 'we are the self (ātman),' is born from the forgetting of truth, just like mistaking a seen rope for a snake.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वयम् (vayam) - we, us
- आत्मा (ātmā) - self, soul, spirit
- इति (iti) - thus, so, in this manner, quotation marker
- या (yā) - which, who (feminine)
- एषा (eṣā) - this (feminine)
- वः (vaḥ) - to you, for you, your (plural)
- बभूव (babhūva) - has been, has come to be, arose
- किल (kila) - indeed, certainly, perhaps, it is said
- वासना (vāsanā) - mental impression, latent tendency, habit
- तत्त्व-विस्मृति-जाता (tattva-vismṛti-jātā) - born from the forgetting of truth
- हि (hi) - for, because, indeed, certainly
- दृष्ट-रज्जु-भुजङ्गवत् (dṛṣṭa-rajju-bhujaṅgavat) - like a snake seen in a rope (mistaking a rope for a snake)
Words meanings and morphology
वयम् (vayam) - we, us
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we, us
आत्मा (ātmā) - self, soul, spirit
(noun)
Nominative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence
इति (iti) - thus, so, in this manner, quotation marker
(indeclinable)
या (yā) - which, who (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of yad
yad - which, what, who
एषा (eṣā) - this (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this, this one
वः (vaḥ) - to you, for you, your (plural)
(pronoun)
plural of yuṣmad
yuṣmad - you
बभूव (babhūva) - has been, has come to be, arose
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of bhū
Root: bhū (class 1)
किल (kila) - indeed, certainly, perhaps, it is said
(indeclinable)
वासना (vāsanā) - mental impression, latent tendency, habit
(noun)
Nominative, feminine, singular of vāsanā
vāsanā - mental impression, latent tendency, habit, desire
Root: vas (class 1)
तत्त्व-विस्मृति-जाता (tattva-vismṛti-jātā) - born from the forgetting of truth
(adjective)
Nominative, feminine, singular of tattvavismṛtijāta
tattvavismṛtijāta - born from the forgetting of truth
Compound type : tatpurusha (tattva+vismṛti+jāta)
- tattva – truth, reality, principle, essence
noun (neuter) - vismṛti – forgetting, oblivion, error
noun (feminine)
Prefix: vi
Root: smṛ - jāta – born, produced, arisen, happened
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root jan- (to be born)
Root: jan (class 4)
Note: Agrees with vāsanā
हि (hi) - for, because, indeed, certainly
(indeclinable)
दृष्ट-रज्जु-भुजङ्गवत् (dṛṣṭa-rajju-bhujaṅgavat) - like a snake seen in a rope (mistaking a rope for a snake)
(indeclinable)
Formed with -vat suffix indicating similarity
Compound type : tatpurusha (dṛṣṭa+rajju+bhujaṅga+vat)
- dṛṣṭa – seen, observed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root dṛś- (to see)
Root: dṛś (class 1) - rajju – rope, cord
noun (feminine) - bhujaṅga – snake, serpent
noun (masculine) - vat – like, as, similar to
indeclinable
Suffix forming adverbs of comparison