Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,86

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-86, verse-40

दोषा उपशमैकान्तं व्रजाम्यादिश मङ्गलम् ।
चिराच्चिराय चेदानीमम्ब तृष्णे किलावयोः ॥ ४० ॥
doṣā upaśamaikāntaṃ vrajāmyādiśa maṅgalam ,
cirāccirāya cedānīmamba tṛṣṇe kilāvayoḥ 40
40. doṣāḥ upaśama-ekāntam vrajāmi ādiśa maṅgalam
cirāt cirāya ca idānīm amba tṛṣṇe kila āvayoḥ
40. doṣāḥ upaśama-ekāntam vrajāmi.
amba tṛṣṇe! kila idānīm cirāt cirāya ca āvayoḥ maṅgalam ādiśa.
40. O faults! I am going to a state of absolute cessation. O Mother Desire (tṛṣṇā), please command auspiciousness! Indeed, for both of us, now, after a long time [together] and for a long time [apart].

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • दोषाः (doṣāḥ) - O faults! (as a vocative) (faults, defects, errors)
  • उपशम-एकान्तम् (upaśama-ekāntam) - whose sole aim is pacification, exclusively aimed at cessation
  • व्रजामि (vrajāmi) - I go, I proceed
  • आदिश (ādiśa) - command, instruct, order
  • मङ्गलम् (maṅgalam) - auspiciousness, good fortune, welfare
  • चिरात् (cirāt) - after a long time, from a long time, long since
  • चिराय (cirāya) - for a long time, permanently
  • (ca) - and, also
  • इदानीम् (idānīm) - now, at present
  • अम्ब (amba) - O mother!
  • तृष्णे (tṛṣṇe) - Addressing personified Desire (tṛṣṇā). (O thirst! O desire!)
  • किल (kila) - indeed, certainly, it is said
  • आवयोः (āvayoḥ) - of us two, for us two, concerning us two

Words meanings and morphology

दोषाः (doṣāḥ) - O faults! (as a vocative) (faults, defects, errors)
(noun)
Vocative, masculine, plural of doṣa
doṣa - fault, defect, error, sin, impurity
Root: duṣ (class 4)
Note: Used here as a vocative, addressing the speaker's own faults.
उपशम-एकान्तम् (upaśama-ekāntam) - whose sole aim is pacification, exclusively aimed at cessation
(adjective)
Accusative, neuter, singular of upaśama-ekānta
upaśama-ekānta - solely dedicated to cessation, exclusively focused on pacification
Compound of upaśama and ekānta
Compound type : tatpuruṣa (upaśama+ekānta)
  • upaśama – cessation, pacification, tranquility, calming down
    noun (masculine)
    Derived from root śam with upasarga upa
    Prefix: upa
    Root: śam (class 4)
  • ekānta – sole, exclusive, absolute, solitary, single-minded
    adjective (masculine)
    Compound of eka and anta
Note: Qualifies an implied noun like 'state' or 'place'.
व्रजामि (vrajāmi) - I go, I proceed
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of vraj
Root: vraj (class 1)
आदिश (ādiśa) - command, instruct, order
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of ādiś
Root diś with upasarga ā
Prefix: ā
Root: diś (class 6)
मङ्गलम् (maṅgalam) - auspiciousness, good fortune, welfare
(noun)
Accusative, neuter, singular of maṅgala
maṅgala - auspicious, propitious; auspiciousness, welfare
Note: Direct object of 'ādiśa'.
चिरात् (cirāt) - after a long time, from a long time, long since
(indeclinable)
Note: Indicates "after a long time" or "from a long time ago."
चिराय (cirāya) - for a long time, permanently
(indeclinable)
Note: Indicates "for a long time" or "permanently."
(ca) - and, also
(indeclinable)
इदानीम् (idānīm) - now, at present
(indeclinable)
अम्ब (amba) - O mother!
(noun)
Vocative, feminine, singular of ambā
ambā - mother, good woman
तृष्णे (tṛṣṇe) - Addressing personified Desire (tṛṣṇā). (O thirst! O desire!)
(noun)
Vocative, feminine, singular of tṛṣṇā
tṛṣṇā - thirst, desire, craving, longing
Root: tṛṣ (class 4)
किल (kila) - indeed, certainly, it is said
(indeclinable)
आवयोः (āvayoḥ) - of us two, for us two, concerning us two
(pronoun)
Genitive, dual of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
First person pronoun.
Note: Refers to the speaker and personified Thirst.