योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-86, verse-43
शासनापुष्पभाराय नमो दुष्कृतशाखिने ।
येन सार्धं चिरं बह्व्यो भुक्ताः प्राकृतयोनयः ॥ ४३ ॥
येन सार्धं चिरं बह्व्यो भुक्ताः प्राकृतयोनयः ॥ ४३ ॥
śāsanāpuṣpabhārāya namo duṣkṛtaśākhine ,
yena sārdhaṃ ciraṃ bahvyo bhuktāḥ prākṛtayonayaḥ 43
yena sārdhaṃ ciraṃ bahvyo bhuktāḥ prākṛtayonayaḥ 43
43.
śāsanā-puṣpa-bhārāya namaḥ duṣkṛta-śākhine yena
sārdham ciram bahvyaḥ bhuktāḥ prākṛta-yonayaḥ
sārdham ciram bahvyaḥ bhuktāḥ prākṛta-yonayaḥ
43.
śāsanā-puṣpa-bhārāya.
duṣkṛta-śākhine namaḥ.
yena sārdham ciram bahvyaḥ prākṛta-yonayaḥ bhuktāḥ.
duṣkṛta-śākhine namaḥ.
yena sārdham ciram bahvyaḥ prākṛta-yonayaḥ bhuktāḥ.
43.
...I, who had grown in the field of evil deeds, carried the burden of hellish conditions, and now bears the burden of the flowers of spiritual teachings. Salutations to that being with the branches of evil deeds, with whom I have for a long time experienced many worldly births (saṃsāra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शासना-पुष्प-भाराय (śāsanā-puṣpa-bhārāya) - Describes the speaker's transformed state, now accepting and carrying spiritual teachings. (to one who bears the burden of the flowers of commands/teachings)
- नमः (namaḥ) - salutation, reverence, homage
- दुष्कृत-शाखिने (duṣkṛta-śākhine) - To the speaker's former self, characterized by sinful actions. (to the one with branches of evil deeds, to the tree of sin)
- येन (yena) - By the former self (duṣkṛtaśākhin). (by whom, with which)
- सार्धम् (sārdham) - Used with instrumental 'yena', meaning 'with whom'. (with, along with, together with)
- चिरम् (ciram) - for a long time
- बह्व्यः (bahvyaḥ) - many, numerous
- भुक्ताः (bhuktāḥ) - Many worldly births were undergone/experienced. (enjoyed, experienced, consumed, undergone)
- प्राकृत-योनयः (prākṛta-yonayaḥ) - Many births in the material world (saṃsāra). (worldly births/species, natural wombs)
Words meanings and morphology
शासना-पुष्प-भाराय (śāsanā-puṣpa-bhārāya) - Describes the speaker's transformed state, now accepting and carrying spiritual teachings. (to one who bears the burden of the flowers of commands/teachings)
(adjective)
Dative, masculine, singular of śāsanā-puṣpa-bhāra
śāsanā-puṣpa-bhāra - burden of the flowers of doctrine/commands
Compound of śāsanā, puṣpa, and bhāra
Compound type : tatpuruṣa (śāsanā-puṣpa+bhāra)
- śāsanā-puṣpa – flower of command/doctrine
noun (neuter)
Compound of śāsanā and puṣpa
Root: śās (class 2) - bhāra – burden, load, weight, quantity
noun (masculine)
Root: bhṛ (class 1)
Note: In apposition to 'aham' from previous verse, describing the speaker's current positive state.
नमः (namaḥ) - salutation, reverence, homage
(indeclinable)
Derived from root nam
Root: nam (class 1)
दुष्कृत-शाखिने (duṣkṛta-śākhine) - To the speaker's former self, characterized by sinful actions. (to the one with branches of evil deeds, to the tree of sin)
(adjective)
Dative, masculine, singular of duṣkṛta-śākhin
duṣkṛta-śākhin - having branches of evil deeds, tree of sin
Compound of duṣkṛta and śākhin
Compound type : bahuvrīhi (duṣkṛta+śākhin)
- duṣkṛta – evil deed, bad action, sin
noun (neuter)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root kṛ with upasarga dus
Prefix: dus
Root: kṛ (class 8) - śākhin – having branches, tree, branched
adjective (masculine)
Derived from śākhā (branch)
Note: Recipient of the salutation; refers to the speaker's past, sinful self.
येन (yena) - By the former self (duṣkṛtaśākhin). (by whom, with which)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
Relative pronoun.
Note: Agent for the action of experiencing births.
सार्धम् (sārdham) - Used with instrumental 'yena', meaning 'with whom'. (with, along with, together with)
(indeclinable)
Derived from sa + artha
चिरम् (ciram) - for a long time
(indeclinable)
Note: Temporal adverb.
बह्व्यः (bahvyaḥ) - many, numerous
(adjective)
Nominative, feminine, plural of bahu
bahu - many, much, numerous, abundant
Note: Qualifies 'prākṛta-yonayaḥ'.
भुक्ताः (bhuktāḥ) - Many worldly births were undergone/experienced. (enjoyed, experienced, consumed, undergone)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of bhukta
bhukta - eaten, enjoyed, experienced, suffered, consumed
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root bhuj
Root: bhuj (class 7)
Note: The agent is 'yena'.
प्राकृत-योनयः (prākṛta-yonayaḥ) - Many births in the material world (saṃsāra). (worldly births/species, natural wombs)
(noun)
Nominative, feminine, plural of prākṛta-yoni
prākṛta-yoni - worldly birth, natural origin
Compound of prākṛta and yoni
Compound type : tatpuruṣa (prākṛta+yoni)
- prākṛta – natural, common, ordinary, worldly, material
adjective (masculine)
Derived from prakṛti - yoni – womb, origin, source, birth, species
noun (feminine)
Root: yu
Note: Subject of the passive verb 'bhuktāḥ'.