योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-86, verse-28
विवेश स तथैवान्ते सह्याद्रौ हेमकन्दरम् ।
अपुनःसङ्गमायाशु जगज्जालमवेक्ष्य सः ॥ २८ ॥
अपुनःसङ्गमायाशु जगज्जालमवेक्ष्य सः ॥ २८ ॥
viveśa sa tathaivānte sahyādrau hemakandaram ,
apunaḥsaṅgamāyāśu jagajjālamavekṣya saḥ 28
apunaḥsaṅgamāyāśu jagajjālamavekṣya saḥ 28
28.
vivesa saḥ tathā eva ante sahyādrau hemakandaram
apunaḥsaṅgamāya āśu jagajjālam avekṣya saḥ
apunaḥsaṅgamāya āśu jagajjālam avekṣya saḥ
28.
saḥ tathā eva ante sahyādrau hemakandaram vivesa.
saḥ jagajjālam āśu avekṣya apunaḥsaṅgamāya.
saḥ jagajjālam āśu avekṣya apunaḥsaṅgamāya.
28.
In the same manner, he then entered a golden cave in the Sahya mountain range. Having swiftly perceived the net of the world (saṃsāra), he did so for the purpose of never re-engaging with it.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विवेस (vivesa) - entered
- सः (saḥ) - he
- तथा (tathā) - thus, in that manner, so
- एव (eva) - indeed, only, just, exactly
- अन्ते (ante) - finally, at the end, afterwards
- सह्याद्रौ (sahyādrau) - in the Sahya mountain range
- हेमकन्दरम् (hemakandaram) - a golden cave
- अपुनःसङ्गमाय (apunaḥsaṅgamāya) - for non-reunion, for not returning (to worldly existence)
- आशु (āśu) - quickly, swiftly, immediately
- जगज्जालम् (jagajjālam) - the net of the world, worldly entanglement
- अवेक्ष्य (avekṣya) - having seen, having observed, having perceived
- सः (saḥ) - he
Words meanings and morphology
विवेस (vivesa) - entered
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vis
Root: vis (class 6)
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he/she/it
तथा (tathā) - thus, in that manner, so
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just, exactly
(indeclinable)
अन्ते (ante) - finally, at the end, afterwards
(noun)
Locative, masculine, singular of anta
anta - end, limit, conclusion
सह्याद्रौ (sahyādrau) - in the Sahya mountain range
(proper noun)
Locative, masculine, singular of sahyādri
sahyādri - Sahya mountain, Western Ghats
Compound type : karmadharaya (sahya+adri)
- sahya – Sahya (name of a mountain)
proper noun (masculine) - adri – mountain, hill
noun (masculine)
हेमकन्दरम् (hemakandaram) - a golden cave
(noun)
Accusative, neuter, singular of hemakandara
hemakandara - a golden cave
Compound type : karmadharaya (hema+kandara)
- hema – gold, golden
noun (neuter) - kandara – cave, grotto, cavern
noun (neuter)
अपुनःसङ्गमाय (apunaḥsaṅgamāya) - for non-reunion, for not returning (to worldly existence)
(noun)
Dative, masculine, singular of apunaḥsaṅgama
apunaḥsaṅgama - non-reunion, absence of return
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+punar+saṅgama)
- a – not, non-, un-
indeclinable - punar – again, back, anew
indeclinable - saṅgama – union, meeting, contact, attachment
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: gam (class 1)
आशु (āśu) - quickly, swiftly, immediately
(indeclinable)
Note: Used as an adverb here.
जगज्जालम् (jagajjālam) - the net of the world, worldly entanglement
(noun)
Accusative, neuter, singular of jagajjāla
jagajjāla - the net of the world, the snare of existence
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (jagat+jāla)
- jagat – world, universe; moving, living
noun (neuter)
Root: gam (class 1) - jāla – net, snare, web, illusion
noun (neuter)
अवेक्ष्य (avekṣya) - having seen, having observed, having perceived
(indeclinable)
absolutive
Root 'īkṣ' (to see) with prefix 'ava', forming the gerund/absolutive.
Prefix: ava
Root: īkṣ (class 1)
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he/she/it
Note: Repetition of 'saḥ' for emphasis.